All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 20 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h bosanski (bs) | *svi radovi na priključenju moraju se izvoditi bez struje; *koristite odgovarajući alat i ličnu zaštitu od strujnog udara; *ne koristite oštećene kablove, žice i konektore; *izbjegavajte savijanje kablova i žica; *nemojte štipati ili savijati kablove i žice primenom prekomerne sile. U suprotnom, unutrašnji provodnici kabla i žica mogu biti ogoljeni ili slomljeni; *nemojte koristiti strujnu utičnicu sa lošim kontaktima za povezivanje; *nemojte prekoračiti ograničenje parametara opterećenja navedeno u ovom priručniku; *presjek žice provodnika za napajanje podliježe specifikacijama za ograničenje gustine struje, vrstu izolacije i materijal žice. Lagani dio može dovesti do pregrijavanja kabla i požara. |
h čeština (cs) | *všechny spojovací práce musí být provedeny bez napájení; *používejte vhodné nástroje a osobní ochranu proti úrazu elektrickým proudem; *nepoužívejte poškozené kabely, vodiče a konektory; *vyhněte se skládání kabelů a drátů; * nepřiskřípněte ani nezlomte kabely a vodiče nadměrnou silou. Jinak mohou být vnitřní vodiče kabelu a vodičů odizolovány nebo zlomeny; *nepoužívejte k připojení zásuvku se špatnými kontakty; *nepřekračujte limit parametrů zatížení uvedený v tomto návodu; *část vodičů napájecích vodičů podléhá specifikacím pro omezení proudové hustoty, typ izolace a materiál vodiče. Světelná část může způsobit přehřátí kabelu a požár. |
h dansk (da) | *alle tilslutningsarbejder skal udføres uden strøm; *brug passende værktøj og personlig beskyttelse mod elektrisk stød; *brug ikke beskadigede kabler, ledninger og stik; *undgå foldning af kabler og ledninger; *undgå at klemme eller knække kabler og ledninger ved at anvende for stor kraft. Ellers kan indvendige ledere af kablet og ledningerne blive strippet eller knækket; *brug ikke stikkontakten med dårlige kontakter til at forbinde; *overskrid ikke grænsen for belastningsparametre angivet i denne manual; *forsyningsledernes ledningssektion er underlagt specifikationerne for strømtæthedsgrænse, isoleringstype og ledningsmateriale. Lyssektion kan resultere i kabeloverophedning og brand. |
h Deutsch (de) | *Alle Anschlussarbeiten müssen im stromlosen Zustand durchgeführt werden; *geeignete Werkzeuge und persönlichen Schutz gegen elektrischen Schlag verwenden; *Verwenden Sie keine beschädigten Kabel, Drähte und Steckverbinder; *Vermeiden Sie das Knicken von Kabeln und Drähten; *Kabel und Drähte nicht durch übermäßige Kraftanwendung einklemmen oder knicken. Andernfalls können die Innenleiter der Kabel und Drähte abisoliert oder gebrochen werden; *Verwenden Sie zum Anschließen keine Steckdose mit schlechten Kontakten; *Überschreiten Sie nicht die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte für die Lastparameter; *Der Abschnitt der Versorgungsleiter unterliegt den Spezifikationen für die Stromdichtegrenze, den Isolierungstyp und das Drahtmaterial. Leichte Abschnitte können zu Kabelüberhitzung und Feuer führen. |
h English (en) | *all connection works must be carried out without power; *use appropriate tools and personal protection against electric shock; *do not use damaged cables, wires and connectors; *avoid folding of cables and wires; *do not pinch or kink the cables and wires by applying excessive force. Otherwise, inner conductors of the cable and wires may be stripped or broken; *do not use the power socket with poor contacts to connect; *do not exceed the load parameters limit specified in this manual; *the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit, insulation type and wire material. Light section can result in cable overheating and fire. |
h español (es) | *todos los trabajos de conexión deben realizarse sin energía eléctrica; *utilizar herramientas adecuadas y protección personal contra descargas eléctricas; *no utilice cables, alambres ni conectores dañados; *evitar el plegado de cables y alambres; *No pellizque ni doble los cables aplicando fuerza excesiva. De lo contrario, los conductores internos del cable y los alambres podrían pelarse o romperse; *no utilice una toma de corriente con malos contactos para realizar la conexión; *no exceda el límite de parámetros de carga especificados en este manual; *La sección de los cables de los conductores de alimentación está sujeta a las especificaciones de límite de densidad de corriente, tipo de aislamiento y material del cable. La sección ligera puede provocar un sobrecalentamiento del cable y un incendio. |
h français (fr) | *tous les travaux de raccordement doivent être effectués sans électricité ; *utiliser des outils appropriés et une protection personnelle contre les chocs électriques ; *n'utilisez pas de câbles, fils et connecteurs endommagés ; *éviter de plier les câbles et les fils ; *ne pincez pas et ne pliez pas les câbles et les fils en appliquant une force excessive. Sinon, les conducteurs internes du câble et des fils pourraient être dénudés ou cassés ; *n'utilisez pas la prise de courant avec de mauvais contacts pour vous connecter ; *ne dépassez pas la limite des paramètres de charge spécifiée dans ce manuel ; *la section des fils des conducteurs d'alimentation est soumise aux spécifications relatives à la limite de densité de courant, au type d'isolation et au matériau du fil. Une section légère peut entraîner une surchauffe du câble et un incendie. |
h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc) | *Όλες οι εργασίες σύνδεσης πρέπει να εκτελούνται χωρίς ρεύμα. *χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία και προσωπική προστασία από ηλεκτροπληξία. *μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα καλώδια, καλώδια και συνδέσμους. *αποφύγετε την αναδίπλωση των καλωδίων και των καλωδίων. *μην τσιμπήσετε ή τσακίσετε τα καλώδια και τα καλώδια ασκώντας υπερβολική δύναμη. Διαφορετικά, οι εσωτερικοί αγωγοί του καλωδίου και των καλωδίων μπορεί να απογυμνωθούν ή να σπάσουν. *Μην χρησιμοποιείτε την πρίζα με κακές επαφές για σύνδεση. *μην υπερβαίνετε το όριο των παραμέτρων φορτίου που καθορίζεται σε αυτό το εγχειρίδιο. *το τμήμα σύρματος των αγωγών τροφοδοσίας υπόκειται στις προδιαγραφές για όριο πυκνότητας ρεύματος, τύπο μόνωσης και υλικό σύρματος. Το ελαφρύ τμήμα μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του καλωδίου και πυρκαγιά. |
h magyar (hu) | * minden csatlakozási munkát áram nélkül kell elvégezni; *használjon megfelelő szerszámokat és személyi védelmet az áramütés ellen; *ne használjon sérült kábeleket, vezetékeket és csatlakozókat; *kerülje a kábelek és vezetékek összehajtását; *ne csípje be vagy törje meg a kábeleket és vezetékeket túlzott erővel. Ellenkező esetben a kábel és a vezetékek belső vezetői lecsupaszodhatnak vagy eltörhetnek; *ne használja a gyenge érintkezőkkel rendelkező konnektort a csatlakoztatáshoz; *ne lépje túl a terhelési paraméterek ebben a kézikönyvben meghatározott határértékét; *a tápvezetékek vezetékszakaszára az áramsűrűség határértékre, a szigetelés típusára és a vezeték anyagára vonatkozó előírások vonatkoznak. A könnyű szakasz a kábel túlmelegedését és tüzet okozhat. |
h italiano (it) | *tutti i lavori di collegamento devono essere effettuati in assenza di alimentazione; *utilizzare strumenti adeguati e protezioni personali contro le scosse elettriche; *non utilizzare cavi, fili e connettori danneggiati; *evitare di piegare cavi e fili; *non pizzicare o piegare i cavi e i fili applicando una forza eccessiva. In caso contrario, i conduttori interni del cavo e dei fili potrebbero essere spellati o rotti; *non utilizzare prese di corrente con contatti scadenti per la connessione; *non superare il limite dei parametri di carico specificati in questo manuale; *la sezione dei conduttori di alimentazione è soggetta alle specifiche relative al limite di densità di corrente, al tipo di isolamento e al materiale dei cavi. La sezione leggera può provocare il surriscaldamento del cavo e un incendio. |
h lietuvių (lt) | *visi prijungimo darbai turi būti atliekami be maitinimo; *naudoti tinkamus įrankius ir asmenines apsaugos priemones nuo elektros smūgio; *nenaudokite pažeistų kabelių, laidų ir jungčių; *venkite kabelių ir laidų lankstymo; *nesuspauskite ir nesulenkite kabelių ir laidų naudodami per didelę jėgą. Priešingu atveju vidiniai kabelio ir laidų laidininkai gali būti nulupti arba nutrūkę; *jungti nenaudokite maitinimo lizdo su prastais kontaktais; *neviršyti šiame vadove nurodytos apkrovos parametrų ribos; *maitinimo laidų laidų sekcijai taikomos srovės tankio ribos, izoliacijos tipo ir laido medžiagos specifikacijos. Dėl lengvos dalies kabelis gali perkaisti ir sukelti gaisrą. |
h Nederlands (nl) | *alle aansluitwerkzaamheden moeten zonder stroom worden uitgevoerd; *gebruik geschikt gereedschap en persoonlijke bescherming tegen elektrische schokken; *gebruik geen beschadigde kabels, draden en connectoren; *vermijd het opvouwen van kabels en draden; *Knijp of knik de kabels en draden niet door overmatige kracht uit te oefenen. Anders kunnen de binnenste geleiders van de kabel en draden worden gestript of kapot gaan; *Gebruik geen stopcontact met slechte contacten om verbinding te maken; *overschrijd de in deze handleiding gespecificeerde limiet voor de belastingsparameters niet; *de draaddoorsnede van de voedingsgeleiders is onderworpen aan de specificaties voor de stroomdichtheidslimiet, het isolatietype en het draadmateriaal. Lichtdoorsnede kan leiden tot oververhitting van de kabel en brand. |
h polski (pl) | *wszystkie prace przyłączeniowe należy wykonywać bez zasilania; *stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej chroniące przed porażeniem prądem; *nie używaj uszkodzonych kabli, przewodów i złączy; *unikaj zwijania kabli i przewodów; *nie ściskaj ani nie zginaj kabli i przewodów poprzez użycie nadmiernej siły. W przeciwnym razie wewnętrzne żyły kabla i przewodów mogą zostać odizolowane lub uszkodzone; *nie używaj do podłączenia gniazdka elektrycznego o słabych stykach; *nie przekraczać limitów parametrów obciążenia określonych w niniejszej instrukcji; *przekrój przewodów przewodów zasilających podlega specyfikacjom dotyczącym dopuszczalnej gęstości prądu, rodzaju izolacji i materiału przewodu. Sekcja świetlna może spowodować przegrzanie kabla i pożar. |
h português (pt) | *todos os trabalhos de ligação devem ser realizados sem energia; *utilizar ferramentas adequadas e proteção individual contra choques elétricos; *não utilize cabos, fios e conectores danificados; *evite dobrar cabos e fios; *não aperte ou dobre os cabos e fios aplicando força excessiva. Caso contrário, os condutores internos do cabo e dos fios poderão ficar descascados ou quebrados; *não utilize tomada com mau contato para conectar; *não exceda o limite dos parâmetros de carga especificados neste manual; *a seção do fio dos condutores de alimentação está sujeita às especificações de limite de densidade de corrente, tipo de isolamento e material do fio. A seção leve pode resultar em superaquecimento do cabo e incêndio. |
h română (ro) | *toate lucrările de conectare trebuie efectuate fără curent; *folosiți unelte adecvate și protecție personală împotriva șocurilor electrice; *nu folosiți cabluri, fire și conectori deteriorate; *evitati plierea cablurilor si firelor; *nu ciupiti sau indoiti cablurile si firele aplicand o forta excesiva. În caz contrar, conductoarele interioare ale cablului și firelor pot fi dezlipite sau rupte; *nu folosiți priza de alimentare cu contacte slabe pentru a vă conecta; *nu depasiti limita parametrilor de sarcina specificati in acest manual; *secțiunea conductorilor de alimentare este supusă specificațiilor pentru limita de densitate de curent, tipul de izolație și materialul firului. Secțiunea ușoară poate duce la supraîncălzirea cablului și la incendiu. |
h русский (ru) | *все работы по подключению должны производиться на обесточенном оборудовании; *необходимо использовать соответствующие инструменты и средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током; *запрещается использовать поврежденные кабели, провода и разъемы; *избегайте перегиба проводов и кабелей; *не пережимайте и не перегибайте кабели и провода, прилагая чрезмерные усилия. В противном случае внутренние проводники кабеля и проводов могут быть оголены или повреждены; *не используйте для подключения разъемы с плохими контактами; *не превышайте предельные параметры нагрузки, указанные в данном руководстве; *сечение питающих проводов зависит от требований к пределу плотности тока, типу изоляции и материалу проводов. Недостаточное сечение может привести к перегреву кабеля и возгоранию. |
h slovenčina (sk) | *všetky práce spojené s pripojením musia byť vykonané bez napájania; *používať vhodné nástroje a osobnú ochranu pred úrazom elektrickým prúdom; *nepoužívajte poškodené káble, vodiče a konektory; *vyhnite sa skladaniu káblov a drôtov; *Nepriškripnite ani nezalamujte káble a vodiče nadmernou silou. V opačnom prípade môžu byť vnútorné vodiče kábla a drôtov odizolované alebo zlomené; *na pripojenie nepoužívajte zásuvku so slabými kontaktmi; *neprekračujte limit parametrov zaťaženia uvedený v tomto návode; *časť vodičov napájacích vodičov podlieha špecifikáciám limitu prúdovej hustoty, typu izolácie a materiálu vodiča. Svetelná časť môže spôsobiť prehriatie kábla a požiar. |
h slovenščina (sl) | *vsa priključna dela morajo biti izvedena brez električne energije; *uporabljajte ustrezno orodje in osebno zaščito pred električnim udarom; *ne uporabljajte poškodovanih kablov, žic in konektorjev; *izogibajte se zlaganju kablov in žic; * kablov in žic ne stisnite ali prepognite s prekomerno silo. V nasprotnem primeru se lahko notranji vodniki kabla in žic ogolijo ali zlomijo; *za priklop ne uporabljajte vtičnice s slabimi kontakti; *ne prekoračite omejitev parametrov obremenitve, navedenih v tem priročniku; *za odsek žice napajalnih vodnikov veljajo specifikacije za omejitev gostote toka, vrsto izolacije in material žice. Svetli del lahko povzroči pregrevanje kabla in požar. |
h српски / srpski (sr) | *svi radovi na priključenju moraju se izvoditi bez struje; *koristite odgovarajući alat i ličnu zaštitu od strujnog udara; *ne koristite oštećene kablove, žice i konektore; *izbegavajte savijanje kablova i žica; *nemojte štipati ili savijati kablove i žice primenom prekomerne sile. U suprotnom, unutrašnji provodnici kabla i žica mogu biti ogoljeni ili slomljeni; *za povezivanje nemojte koristiti utičnicu sa lošim kontaktima; *ne prekoračite ograničenje parametara opterećenja navedeno u ovom priručniku; *presek žice provodnika za napajanje podleže specifikacijama za ograničenje gustine struje, tip izolacije i materijal žice. Lagani deo može dovesti do pregrevanja kabla i požara. |
h українська (uk) | *всі роботи по підключенню повинні виконуватися без електроживлення; *використовуйте відповідні інструменти та засоби індивідуального захисту від ураження електричним струмом; *не використовуйте пошкоджені кабелі, дроти та роз'єми; *не допускайте згинання кабелів та проводів; *не перетискайте і не перегинайте кабелі та дроти, застосовуючи надмірну силу. В іншому випадку внутрішні провідники кабелю та проводів можуть бути оголені або зламані; *не використовуйте для підключення розетку з поганими контактами; *не перевищуйте граничні параметри навантаження, зазначені в цьому посібнику; *перетин жил кабелю живлення повинен відповідати технічним вимогам щодо граничної густини струму, типу ізоляції та матеріалу жил. Замалий перетин може призвести до перегріву кабелю та пожежі. |