All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 20 translations.

NameCurrent message text
 h bosanski (bs){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Sl. 4'''|| style="margin:20px"|Takve aktuatore kao što su svjetlo, električni kontaktor, toplinski aktuator grijanja treba uključiti na bilo koji od izlaza 1 – 10, neutralnu žicu i žicu za uzemljenje spojiti direktno na razvodnu ploču. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.4'''.
|}
 h čeština (cs){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Obr. 4'''|| style="margin:20px"|Akční členy jako světelný, elektrický stykač, topný termoservomotor zapněte na některý z výstupů 1 – 10, nulový vodič a zemnící vodič připojte přímo k rozvaděči. Příklad zapojení je na '''Obr. 4'''.
|}
 h dansk (da){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Sådanne aktuatorer som lys, elektrisk kontaktor, varme-termisk aktuator bør tændes på enhver af udgangene 1 – 10, neutralledningen og jordledningen skal forbindes direkte til tavlen. Eksemplet på tilslutning er vist i '''Fig. 4'''.
|}
 h Deutsch (de){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>''Abb. 4'''|| style="margin:20px"|Stellantriebe wie Licht, elektrische Schütze, thermische Stellantriebe für Heizungen sollten an einen der Ausgänge 1 – 10 geschaltet werden, der Neutralleiter und der Erdungsdraht sollten direkt an die Schalttafel angeschlossen werden. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 4''' dargestellt.
|}
 h English (en){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
|}
 h español (es){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Actuadores como la luz, el contactor eléctrico o el actuador térmico de calefacción deben conectarse en cualquiera de las salidas 1 a 10, el cable neutro y el cable de tierra deben conectarse directamente al tablero de distribución. El ejemplo de conexión se muestra en la '''Fig.4'''.
|}
 h français (fr){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Les actionneurs tels que l'éclairage, le contacteur électrique, l'actionneur thermique de chauffage doivent être allumés sur l'une des sorties 1 à 10, le fil neutre et le fil de terre doivent être connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.4'''.
|}
 h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Εικ. 4'''|| style="margin:20px"|Τέτοιοι ενεργοποιητές όπως φως, ηλεκτρικός επαφέας, θερμικός ενεργοποιητής θέρμανσης θα πρέπει να ενεργοποιούνται σε οποιαδήποτε από τις εξόδους 1 – 10, το ουδέτερο καλώδιο και το καλώδιο γείωσης πρέπει να συνδέονται απευθείας στον πίνακα διανομής. Το παράδειγμα σύνδεσης φαίνεται στο '''Εικ.4'''.
|}
 h magyar (hu){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Az állítóműveket, mint például a fény, az elektromos kontaktor, a fűtőtermikus szelepmozgatót az 1-10 kimenetek bármelyikére kell kapcsolni, a nulla vezetéket és a földelő vezetéket közvetlenül a kapcsolótáblára kell csatlakoztatni. A bekötési példa a '''ábrán látható. 4''''.
|}
 h italiano (it){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Tali attuatori come luce, contattore elettrico, attuatore termico di riscaldamento devono essere accesi su una qualsiasi delle uscite 1 – 10, il filo neutro e il filo di terra devono essere collegati direttamente al quadro elettrico. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.4'''.
|}
 h lietuvių (lt){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Tokios pavaros kaip šviesos, elektrinis kontaktorius, šildymo šiluminė pavara turi būti įjungiamos bet kuriame iš 1 – 10 išėjimų, nulinis laidas ir įžeminimo laidas turi būti prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas ''''Pav. 4'''.
|}
 h Nederlands (nl){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Dergelijke actuatoren zoals licht, elektrische schakelaars en thermische thermische actuatoren moeten worden ingeschakeld op een van de uitgangen 1 – 10, de neutrale draad en de aardedraad moeten rechtstreeks op het schakelbord worden aangesloten. Het aansluitvoorbeeld wordt getoond in '''Fig. 4'''.
|}
 h polski (pl){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Rys. 4'''|| style="margin:20px"|Elementy wykonawcze takie jak światło, stycznik elektryczny, siłownik grzewczy należy załączyć na dowolnym z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i przewód uziemiający podłączyć bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 4'''.
|}
 h português (pt){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Atuadores como luz, contator elétrico, atuador térmico de aquecimento devem ser ligados em qualquer uma das saídas 1 – 10, o fio neutro e o fio terra devem ser conectados diretamente ao quadro de distribuição. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.4'''.
|}
 h română (ro){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Actuatoarele cum ar fi lumina, contactorul electric, actuatorul termic de încălzire ar trebui să fie pornite pe oricare dintre ieșirile 1 – 10, firul neutru și firul de masă trebuie conectate direct la tabloul de distribuție. Exemplul de conectare este prezentat în '''Fig.4'''.
|}
 h русский (ru){| class="wikitable" style="width:800px" ;
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px" |Такие реле, как освещение, электрический контактор, термореле отопления должны быть подключены к любому из выходов 1-10, а нейтральный провод и заземление должны быть подключены непосредственно к распределительному щиту. Пример подключения показан на '''рис. 4'''.
|}
 h slovenčina (sk){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Obr. 4'''|| style="margin:20px"|Takéto servopohony ako svetelný, elektrický stýkač, vykurovací termopohon treba zapnúť na ktorýkoľvek z výstupov 1 – 10, nulový vodič a uzemňovací vodič zapojte priamo do rozvádzača. Príklad zapojenia je znázornený na '''Obr. 4'''.
|}
 h slovenščina (sl){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Sl. 4'''|| style="margin:20px"|Takšne aktuatorje, kot so luč, električni kontaktor, ogrevalni termični aktuator, je treba vklopiti na katerem koli od izhodov 1 – 10, nevtralno žico in ozemljitveno žico je treba priključiti neposredno na stikalno ploščo. Primer povezave je prikazan na '''Sl. 4'''.
|}
 h српски / srpski (sr){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Sl. 4'''|| style="margin:20px"|Takve aktuatore kao što su svetlo, električni kontaktor, termički aktuator za grejanje treba uključiti na bilo koji od izlaza 1 – 10, neutralnu žicu i žicu za uzemljenje treba direktno povezati na centralu. Primer povezivanja je prikazan na '''Sl. 4'''.
|}
 h українська (uk){| class="wikitable" style="width:800px";
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Такі виконавчі пристрої, як світло, електричний контактор, нагрівальний термопривід, слід вмикати на будь-який з виходів 1 - 10, нульовий провід і провід заземлення слід підключати безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показано на '''рис.4'''.
|}