All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 20 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h bosanski (bs) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Oprez: Prije uključivanja napajanja na opterećenje, provjerite je li konfiguracija izlaza METAFORSA modula ispravna. Neispravna konfiguracija ili neispravno povezivanje može uzrokovati kvar modula i/ili kvar opreme spojene na njega, pa čak i požar.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Jednopolni ventil za dovod vode/gasa spojen je na bilo koji od izlaza od 1 – 10, (neutralna žica i žica za uzemljenje spojeni su direktno na razvodnu ploču. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl. 5'''. |} |
h čeština (cs) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Upozornění: Před připojením napájení k zátěži se ujistěte, že výstupní konfigurace modulu METAFORSA je správná. Nesprávná konfigurace nebo nesprávné připojení může způsobit selhání modulu a/nebo zařízení k němu připojeného a dokonce i požár.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Obr. 5'''|| style="margin:20px"|Jednopólový přívodní ventil vody/plynu se připojuje na kterýkoli z výstupů 1 – 10, (nulový vodič a zemnící vodič jsou připojeny přímo k rozvaděči. Příklad zapojení je na '''Obr.5'''. |} |
h dansk (da) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Forsigtig: Før du tilslutter strøm til belastningen, skal du sikre dig, at outputkonfigurationen af METAFORSA-modulet er korrekt. Den forkerte konfiguration eller forkerte forbindelse kan forårsage modulfejl og/eller fejl på det udstyr, der er tilsluttet det, og endda en brand.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Den enpolede vand-/gasforsyningsventil er forbundet til en hvilken som helst af udgangene på 1 – 10, (den neutrale ledning og jordledningen er forbundet direkte til tavlen. Eksemplet på tilslutningen er vist i '''Fig.5'''. |} |
h Deutsch (de) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Achtung: Bevor Sie die Last mit Strom versorgen, stellen Sie sicher, dass die Ausgangskonfiguration des METAFORSA-Moduls korrekt ist. Eine falsche Konfiguration oder ein falscher Anschluss kann zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen. ''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Abb. 5'''|| style="margin:20px"|Das einpolige Wasser-/Gasversorgungsventil wird an einen der Ausgänge 1 – 10 angeschlossen, der Neutralleiter und der Erdungsleiter werden direkt an die Schalttafel angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in dargestellt '''Abb.5''. |} |
h English (en) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''. |} |
h español (es) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Precaución: Antes de aplicar energía a la carga, asegúrese de que la configuración de salida del módulo METAFORSA sea correcta. La configuración incorrecta o la conexión incorrecta pueden provocar la falla del módulo y/o falla del equipo conectado al mismo, e incluso un incendio.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|La válvula unipolar de suministro de agua/gas se conecta a cualquiera de las salidas 1 – 10, el cable neutro y el cable de tierra se conectan directamente al cuadro de distribución. El ejemplo de conexión se muestra en la '''Fig.5'''. |} |
h français (fr) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attention : Avant de mettre sous tension la charge, assurez-vous que la configuration de sortie du module METAFORSA est correcte. Une configuration incorrecte ou une connexion incorrecte peut provoquer une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|La vanne d'alimentation en eau/gaz unipolaire est connectée à l'une des sorties 1 – 10, le fil neutre et le fil de terre sont connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est illustré dans '''Fig.5'''. |} |
h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Προσοχή: Πριν βάλετε ρεύμα στο φορτίο, βεβαιωθείτε ότι η διαμόρφωση εξόδου της μονάδας METAFORSA είναι σωστή. Η λανθασμένη διαμόρφωση ή η εσφαλμένη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει την αστοχία της μονάδας ή/και την αστοχία του εξοπλισμού που είναι συνδεδεμένος σε αυτήν, ακόμη και πυρκαγιά.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Εικ. 5'''|| style="margin:20px"|Η μονοπολική βαλβίδα παροχής νερού/αερίου συνδέεται σε οποιαδήποτε από τις εξόδους 1 – 10, το (το ουδέτερο καλώδιο και το καλώδιο γείωσης συνδέονται απευθείας στον πίνακα διανομής. Το παράδειγμα σύνδεσης φαίνεται στο '''Εικ.5'' '. |} |
h magyar (hu) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Figyelem: Mielőtt a terhelést áram alá helyezi, győződjön meg arról, hogy a METAFORSA modul kimeneti konfigurációja megfelelő. A helytelen konfiguráció vagy helytelen csatlakozás a modul meghibásodását és/vagy a hozzá csatlakoztatott berendezés meghibásodását, sőt tüzet is okozhat.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''5. ábra'''|| style="margin:20px"|Az egypólusú víz-/gázellátó szelep 1 – 10 bármelyik kimenetére csatlakozik, a (semleges vezeték és a földelő vezeték közvetlenül a kapcsolótáblára csatlakozik. A bekötési példa a '''5. ábra'''. |} |
h italiano (it) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attenzione: Prima di alimentare il carico, accertarsi che la configurazione di uscita del modulo METAFORSA sia corretta. Una configurazione errata o un collegamento non corretto possono causare il guasto del modulo e/o dell'apparecchiatura ad esso collegata e persino un incendio.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|La valvola unipolare di alimentazione acqua/gas è collegata a una qualsiasi delle uscite da 1 a 10, il filo di neutro e il filo di terra sono collegati direttamente al quadro. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.5'''. |} |
h lietuvių (lt) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į apkrovą, įsitikinkite, kad METAFORSA modulio išvesties konfigūracija yra teisinga. Neteisinga konfigūracija arba neteisingas prijungimas gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Vienpolis vandens/dujų tiekimo vožtuvas jungiamas prie bet kurio iš 1 – 10 išėjimų, (nulinis laidas ir įžeminimo laidas yra prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav.5'''. |} |
h Nederlands (nl) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Let op: Controleer voordat u de belasting inschakelt of de uitgangsconfiguratie van de METAFORSA-module juist is. Een onjuiste configuratie of onjuiste aansluiting kan leiden tot storing van de module en/of storing van de apparatuur die erop is aangesloten, en zelfs tot brand."' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|De enkelpolige water-/gasvoorzieningsklep wordt aangesloten op een van de uitgangen 1 - 10, de (neutrale) draad en de aardedraad worden rechtstreeks aangesloten op het schakelbord. Het aansluitvoorbeeld wordt getoond in '''Fig.5'''. |} |
h polski (pl) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Uwaga: Przed załączeniem zasilania obciążenia należy upewnić się, że konfiguracja wyjść modułu METAFORSA jest prawidłowa. Nieprawidłowa konfiguracja lub nieprawidłowe podłączenie może spowodować awarię modułu i/lub sprzętu do niego podłączonego, a nawet pożar.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Rys. 5'''|| style="margin:20px"|Jednobiegunowy zawór zasilający wodę/gaz podłącza się do dowolnego z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i uziemiający podłącza się bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 5'''. |} |
h português (pt) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Cuidado: Antes de alimentar a carga, certifique-se de que a configuração de saída do módulo METAFORSA esteja correta. A configuração incorreta ou conexão incorreta pode causar falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|A válvula unipolar de abastecimento de água/gás é conectada a qualquer uma das saídas de 1 – 10, o (fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.5'''. |} |
h română (ro) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Atenție: Înainte de a alimenta sarcina, asigurați-vă că configurația de ieșire a modulului METAFORSA este corectă. Configurația incorectă sau conexiunea incorectă poate cauza defecțiunea modulului și/sau defectarea echipamentului conectat la acesta și chiar un incendiu.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Supapa de alimentare cu apă/gaz unipolar este conectată la oricare dintre ieșirile de la 1 – 10, (firul neutru și firul de împământare sunt conectate direct la tabloul de distribuție. Exemplul de conectare este prezentat în '''Fig.5'''. |} |
h русский (ru) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Внимание: прежде чем подавать питание на нагрузку, убедитесь, что конфигурация выходов модуля METAFORSA правильна. Неправильная конфигурация или неправильное подключение могут привести к выходу из строя модуля и/или выходу из строя подключенного к нему оборудования и даже пожару.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Рис. 5'''|| style="margin:20px"|Однополюсный клапан подачи воды/газа подключается к любому из выходов 1 – 10, нулевой провод и заземляющий провод подключаются непосредственно к распределительному щиту. Пример подключения показан на рис. '''Рис.5'''. |} |
h slovenčina (sk) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Upozornenie: Pred privedením napájania do záťaže sa uistite, že konfigurácia výstupov modulu METAFORSA je správna. Nesprávna konfigurácia alebo nesprávne pripojenie môže spôsobiť zlyhanie modulu a/alebo zariadenia k nemu pripojeného a dokonca aj požiar.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Obr. 5'''|| style="margin:20px"|Jednopólový ventil prívodu vody/plynu sa pripája na ktorýkoľvek z výstupov 1 – 10, (nulový vodič a zemniaci vodič sú pripojené priamo k rozvádzaču. Príklad zapojenia je na '''Obr. 5'''. |} |
h slovenščina (sl) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Pozor: Pred priključitvijo električne energije na obremenitev se prepričajte, da je izhodna konfiguracija modula METAFORSA pravilna. Napačna konfiguracija ali napačna povezava lahko povzroči okvaro modula in/ali okvaro nanj povezane opreme in celo požar.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Sl. 5'''|| style="margin:20px"|Enopolni ventil za dovod vode/plina je priključen na katerega koli od izhodov 1 – 10, (nevtralna žica in ozemljitvena žica sta priključena neposredno na stikalno ploščo. Primer povezave je prikazan na '''Sl. 5'''. |} |
h српски / srpski (sr) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Oprez: Pre nego što primenite napajanje na opterećenje, uverite se da je izlazna konfiguracija METAFORSA modula ispravna. Neispravna konfiguracija ili neispravno povezivanje mogu uzrokovati kvar modula i/ili kvar opreme koja je na njega povezana, pa čak i požar.''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Sl. 5'''|| style="margin:20px"|Jednopolni ventil za dovod vode/gasa je povezan na bilo koji od izlaza od 1 – 10, (neutralna žica i žica za uzemljenje su povezani direktno na centralu. Primer povezivanja je prikazan na '''Sl.5'''. |} |
h українська (uk) | {| class="wikitable" style="width:800px"; |- |colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Застереження: перед подачею живлення до навантаження переконайтеся, що вихідна конфігурація модуля METAFORSA правильна. Неправильна конфігурація або неправильне підключення може спричинити вихід модуля з ладу та/або збій підключеного до нього обладнання та навіть пожежу.'''' |- |[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Мал. 5'''|| style="margin:20px"|Однополюсний клапан подачі води/газу під’єднується до будь-якого з виходів 1–10 (нульовий дріт і дріт заземлення підключаються безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показано на '''Мал.5'''. |} |