| Line 10: | Line 10: | 
|  | }} |  | }} | 
|  |  |  |  | 
| − | ==АДАПТЕР ПЕРЕМЕННОГО ТОКА== | + | ==АДАПТЕР ДЛЯ КОНДИЦИОНЕРА== | 
|  |  |  |  | 
| − | This module is designed for interface adjustment between the AC which have the UARTinterface (TTLlevels)and the Smart Home system.
 | + | Модуль предназначен для сопряжения интерфейсов между кондиционерами с интерфейсом UART (уровней TTL) и системой Умный дом. | 
|  |  |  |  | 
|  | <div class="caution"> |  | <div class="caution"> | 
| − | CAUTION!All work related to the installation,connection,setting up,service and support must be carried out by qualified personnel with sufficient skills and experience in working with electrical equipment.
 | + | ВНИМАНИЕ! Все работы, связанные с установкой, подключением, настройкой, обслуживанием и поддержкой оборудования, должны выполняться только квалифицированным персоналом, обладающим достаточными навыками и опытом работы с электрооборудованием! Во избежание риска возгорания, поражения электрическим током, повреждения системы и/или травм, установка и сборка системы должны выполняться в соответствии с указаниями, перечисленными ниже: | 
| − | To avoid the risk of fire,electric shock,damage to the system and/or personal injury,the system installation and assembly must be performed in accordance with the instructions listed below:
 | + | *все работы по подключению должны выполняться при выключенном питании; | 
| − | *all connectivity work must be carried out with the power turned OFF; | + | *необходимо использовать соответствующие инструменты и средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током; | 
| − | *use appropriate tools and personal protection against electric shock; | + | *запрещается использовать поврежденные кабели, провода и разъемы; | 
| − | *do not use damaged cables,wires and connectors; | + | *избегайте перегиба проводов и кабелей; | 
| − | *avoid folding the cables and wires; | + | *не прилагайте чрезмерных усилий к проводам путем их перегиба или слишком сильного сжатия: внутренние проводники кабелей и проводов могут быть оголены или повреждены; | 
| − | *do not apply excessive force to the wires by kinking or pressing them too hard:the inner conductors of the cables and wires may get stripped or damaged; | + | *не используйте для подключения разъемы с плохими контактами; | 
| − | *do not use the power socket with poor contacts to connect; | + | *не превышайте параметры предельной нагрузки, указанные в инструкции; | 
| − | *do not exceed the load limit parameters specified in the manual; | + | *сечение питающих проводов зависит от требований к пределу плотности тока, типу изоляции и материалу проводов. Недостаточное сечение провода может привести к перегреву кабеля и возгоранию. | 
| − | *the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit,insulation type and wire material.Light section can result in cable overheating and fire. | + | Когда питание включено, НИКОГДА: | 
| − | When the power is on,NEVER:
 | + | *не подключайте/отключайте разъемы; | 
| − | *connect/disconnect the connectors; | + | *не открывайте модули и датчики. | 
| − | *open modules and sensors. |  | 
|  | </div> |  | </div> | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Overview== | + | ==Изображение модуля== | 
|  |  |  |  | 
|  | [[File:MEC VIEW.png|300px]] |  | [[File:MEC VIEW.png|300px]] | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Module dimensions== | + | ==Размеры модуля== | 
|  |  |  |  | 
|  | [[File:MEC DIM.png|500px]] |  | [[File:MEC DIM.png|500px]] | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Example of connection== | + | ==Пример подключения== | 
|  |  |  |  | 
|  | [[File:MEC EXA.png|500px]] |  | [[File:MEC EXA.png|500px]] | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Module parameters== | + | ==Параметры модуля== | 
|  |  |  |  | 
|  | {{ Mp |  | {{ Mp | 
| Line 59: | Line 58: | 
|  | }} |  | }} | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Indication of module operation== | + | ==Индикация работы модуля== | 
|  | {{indicationold}} |  | {{indicationold}} | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Module installation and connection procedure== | + | ==Порядок установки и подключения модуля== | 
| − | #Install the module in the switchboard on the DINrail and fix it with the special latch on the module base. | + | #Установите модуль в распределительный щит на DIN-рейку и закрепите специальной защелкой, расположенной на основании модуля. | 
| − | #Connect the UARTconnector. | + | #Подсоедините разъем UART. | 
| − | #Connect the CANconnector. | + | #Подключите разъем CAN. | 
| − | #Configure the module using LTsetup. | + | #Настройте модуль с помощью LT SETUP. | 
| − | #Check all equipment for proper operation. | + | #Проверьте все оборудование на правильность работы. | 
|  |  |  |  | 
| − | ==Module shut-off and deinstallation procedure== | + | ==Отключение модуля и процедура демонтажа== | 
| − | #Disconnect the CANconnector. | + | #Отсоедините разъем CAN | 
| − | #Disconnect the UARTconnector. | + | #Отсоедините разъем UART. | 
| − | #Remove the module from the DINrail,releasing the latch at the bottom of the module base. | + | #Снимите модуль с DIN-рейки, освободив защелку, расположенную в нижней части основания модуля. | 
|  |  |  |  | 
| − | ==HW settings== | + | ==Установки HW== | 
|  | {|class="wikitable" |  | {|class="wikitable" | 
|  | |- |  | |- | 
| − | !Name!!Type,range!!SUBID!!Default!!Description | + | !Название!!Тип, диапазон!!SUBID!!По умолчанию!!Описание | 
|  | |- |  | |- | 
| − | |cfg||string||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS',where | + | |cfg||строка||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS', где | 
| − | *SPEED – baud rate [1200..115200]; | + | *SPEED – скорость передачи данных в бодах [1200..115200]; | 
| − | *B – data length [7,8]; | + | *B – длина данных [7,8]; | 
| − | *P – presence and type of parity bit [N(No parity),E(Even parity),O(Odd parity)]; | + | *P – наличие и тип бита контроля четности [N(Контроль четности отсутствует),E(Четность),O(Нечетность)]; | 
| − | *S – stop bit length [1, 1.5or 2]. | + | *S – длина стоп-бита [1, 1,5 или 2]. | 
| − | Example:
 | + | Пример: | 
|  | <syntaxhighlight lang="xml" line> |  | <syntaxhighlight lang="xml" line> | 
|  | hw="cfg='9600/8N1'" |  | hw="cfg='9600/8N1'" | 
|  | </syntaxhighlight> |  | </syntaxhighlight> | 
|  | |- |  | |- | 
| − | |[Protocol]||string||98||—||Protocol setting is described by protocol parameter.The following | + | |[Protocol]||строка||98||—||Установки протокола описываются параметром протокола. Поддерживаются следующие протоколы: | 
| − | protocols are supported:
 | + | *'modbus', протокол Modbus, в конце переназначения добавляется контрольная сумма CRC16(Modbus); | 
| − | *'modbus', Modbus protocol,at the end of redirection the checksum CRC16(Modbus)is added; | + | *'dmx', протокол DMX; | 
| − | *'dmx', DMX protocol; | + | *'CO2', для подключения датчиков CO2 Larnitech; | 
| − | *'CO2' for connecting LarnitechCO2 sensors; | + | *'salda', для подключения вентиляции Salda. | 
| − | *'salda' for connecting Saldaventilation. | + | Пример: | 
| − | Example:
 |  | 
|  | <syntaxhighlight lang="xml" line> |  | <syntaxhighlight lang="xml" line> | 
|  | hw="cfg='9600/8N1' modbus" |  | hw="cfg='9600/8N1' modbus" | 
|  | </syntaxhighlight> |  | </syntaxhighlight> | 
|  | |- |  | |- | 
| − | |echo||on;off||98||'off'||For settings check out and testing echo parameter can be used.Module | + | |echo||включить; выключить||98||'off'||Для проверки настроек и тестирования можно использовать параметр эхо. С помощью этого параметра можно включить или выключить эхо-ответ модуля. Значения параметра эхо: | 
| − | echo-reply can be turned on or off with the help of this parameter.Echo parameter value:
 |  | 
|  | *'off' |  | *'off' | 
|  | *'on' |  | *'on' | 
| − | Example:
 | + | Пример: | 
|  | <syntaxhighlight lang="xml" line> |  | <syntaxhighlight lang="xml" line> | 
|  | hw="cfg='9600/8N1' echo='off'" |  | hw="cfg='9600/8N1' echo='off'" | 
|  | </syntaxhighlight> |  | </syntaxhighlight> | 
|  | |} |  | |} |