Line 16: |
Line 16: |
| | | |
| <div class="caution"> | | <div class="caution"> |
− | CAUTION! All work related to the installation, connection, setting up, service and support must be carried out by qualified personnel with sufficient skills and experience in working with electrical equipment.
| + | ВНИМАНИЕ! Все работы, связанные с установкой, подключением, настройкой, обслуживанием и поддержкой оборудования, должны выполняться только квалифицированным персоналом, обладающим достаточными навыками и опытом работы с электрооборудованием! Во избежание риска возгорания, поражения электрическим током, повреждения системы и/или травм, установка и сборка системы должны выполняться в соответствии с указаниями, перечисленными ниже: |
− | To avoid the risk of fire, electric shock, damage to the system and/or personal injury, the system installation and assembly must be performed in accordance with the instructions listed below:
| + | *все работы по подключению должны выполняться при выключенном питании; |
− | *all connectivity work must be carried out with the power turned OFF; | + | *необходимо использовать соответствующие инструменты и средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током; |
− | *use appropriate tools and personal protection against electric shock; | + | *запрещается использовать поврежденные кабели, провода и разъемы; |
− | *do not use damaged cables, wires and connectors; | + | *избегайте перегиба проводов и кабелей; |
− | *avoid folding the cables and wires; | + | *не прилагайте чрезмерных усилий к проводам путем их перегиба или слишком сильного сжатия: внутренние проводники кабелей и проводов могут быть оголены или повреждены; |
− | *do not apply excessive force to the wires by kinking or pressing them too hard: the inner conductors of the cables and wires may get stripped or damaged; | + | *не используйте для подключения разъемы с плохими контактами; |
− | *do not use the power socket with poor contacts to connect; | + | *не превышайте параметры предельной нагрузки, указанные в инструкции; |
− | *do not exceed the load limit parameters specified in the manual; | + | *сечение питающих проводов зависит от требований к пределу плотности тока, типу изоляции и материалу проводов. Недостаточное сечение провода может привести к перегреву кабеля и возгоранию. |
− | *the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit, insulation type and wire material. Light section can result in cable overheating and fire. | + | Когда питание включено, НИКОГДА: |
− | When the power is on, NEVER:
| + | *не подключайте/отключайте разъемы; |
− | *connect/disconnect the connectors; | + | *не открывайте модули и датчики. |
− | *open modules and sensors. | |
| </div> | | </div> |
| | | |
− | ==Example of connection== | + | ==Пример подключения== |
| | | |
| [[File:BWIOC EXA.png|500px]] | | [[File:BWIOC EXA.png|500px]] |
| | | |
− | ==Module parameters== | + | ==Параметры модуля== |
| | | |
| {{ Mp | | {{ Mp |
Line 54: |
Line 53: |
| }} | | }} |
| | | |
− | ==Module installation and connection procedure== | + | ==Порядок установки и подключения модуля== |
| | | |
− | #Connect the outputs. | + | #Подключите выходы. |
− | #Connect the inputs. | + | #Подключите входы. |
− | #Connect the CAN connector. | + | #Подсоедините разъем шины CAN. |
− | #Configure the module using LT setup. | + | #Настройте модуль с помощью LT SETUP. |
− | #Check all equipment for proper operation. | + | #Проверьте все оборудование на правильность работы. |
| | | |
− | ==Module shut-off and deinstallation procedure== | + | ==Отключение модуля и процедура демонтажа== |
| | | |
− | #Disconnect the CAN connector. | + | #Отсоедините разъем CAN |
− | #Disconnect the inputs. | + | #Отсоедините входы. |
− | #Disconnect the outputs. | + | #Отсоедините выходы. |
| | | |
− | ==HW settings== | + | ==Установки HW== |
| {|class="wikitable" | | {|class="wikitable" |
| |- | | |- |
− | !Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description | + | !Название!!Тип, диапазон!!SUBID!!По умолчанию!!Описание |
| |- | | |- |
− | |io||char[6]||98||'HHHLLL'||Each char is responsible for the type of a particular channel | + | |io||символ[6]||98||'HHHLLL'||Каждый символ отвечает за тип конкретного канала |
− | *1-3 channels | + | *Каналы 1-3 |
− | **'H' – Contact | + | **'H' – Контакт |
− | **'K' – Inverted contact | + | **'K' – Контакт (инверсия) |
− | **'L' – Backlit button | + | **'L' – Кнопка с задней подсветкой |
− | **'M' – Inverted backlit button | + | **'M' – Кнопка с задней подсветкой (инверсия) |
− | *4-6 channels | + | *Каналы 4-6 |
− | **'L'-Lamp | + | **'L'-Освещение; |
− | **'M'-Lamp Inverse; | + | **'M'-Освещение (инверсия); |
− | **'J'-Heating NO, valve-heating, normally open; | + | **'J'-Отопление NO, клапан отопления, обычно открыт; |
− | **'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed; | + | **'H'-Отопление NC, клапан отопления, обычно закрыт; |
− | **'B'-Blinds, jalousie/curtains(2 pole); | + | **'B'-Жалюзи (2-х полюсные), жалюзи/шторы; |
− | **'C'-Blinds Inverse, jalousie/curtains, invert open-close(2 pole); | + | **'C'-Жалюзи (2-х полюсные) (инверсия), жалюзи/шторы, инверсия открытия-закрытия; |
− | **'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate; | + | **'G'-Ворота (2-х полюсные), 2-х полюсные ворота; |
− | **'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close; | + | **'D'-Ворота (2-х полюсные) (инверсия), 2-х полюсные ворота, инверсия открытия-закрытия; |
− | **'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate; | + | **'X'-Ворота (1-полюсные/короткое нажатие), 1-полюсные ворота; |
− | **'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close; | + | **'Z'-Ворота (1-полюсные) (инверсия), 1-полюсные ворота, инверсия открытия-закрытия; |
− | **'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve,; | + | **'V'-Клапан (2-полюсный), 2-полюсный клапан; |
− | **'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close; | + | **'W'-Клапан (2-полюсный)(инверсия), 2-полюсный клапан, инверсия открытия-закрытия; |
− | **'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve; | + | **'R'-Клапан (1-полюсный), 1-полюсный клапан; |
− | **'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close; | + | **'S'-Клапан (1-полюсный) (инверсия), 1-полюсный клапан, инверсия открытия-закрытия; |
− | **'K'-Lock (short press); | + | **'K'-Замок (короткое нажатие); |
− | **'N'-Lock (short press) Inverse; | + | **'N'-Замок (короткое нажатие) (инверсия); |
− | **'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control; | + | **'F'-Фанкойл. Группа 1 (Тумблер). Для управления скоростью фанкойла; |
− | **'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control; | + | **'E'-Фанкойл. Группа 2 (Тумблер). Для управления скоростью фанкойла; |
− | **'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control; | + | **'Q'-Фанкойл. Группа 3 (Тумблер). Для управления скоростью фанкойла; |
− | **'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control; | + | **'U'-Фанкойл. Группа 4 (Тумблер). Для управления скоростью фанкойла; |
− | **'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control; | + | **'I'-Фанкойл. Группа 5 (Тумблер). Для управления скоростью фанкойла; |
− | **'-'-none, nothing is connected. | + | **'-'-элементы отсутствуют, ничего не подключено. |
− | Example:
| + | Пример: |
| <syntaxhighlight lang="xml" line> | | <syntaxhighlight lang="xml" line> |
| hw="io='KKKLLL'" | | hw="io='KKKLLL'" |
| </syntaxhighlight> | | </syntaxhighlight> |
| |} | | |} |