Changes

Created page with "==HW postavke== {| class="wikitable" |- !Ime!!Vrsta, opseg!!SUBID!!Podrazumevano!!Opis |- |runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||vrijeme rada je vrijeme otvaranja/zatvaranja..."
Line 367: Line 367:       −
====Connection of high load device====
+
====Priključivanje uređaja visokog opterećenja====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Preporučeni kontaktori:
*ABB ESB series
+
*ABB ESB serija
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Schneider Acti 9 iCT serija
*Hager ESC series.
+
*Hager ESC serija.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Priključak jednopolnog ventila za dovod vode/gasa====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Oprez: Prije uključivanja napajanja na opterećenje, provjerite je li konfiguracija izlaza METAFORSA modula ispravna. Neispravna konfiguracija ili neispravno povezivanje može uzrokovati kvar modula i/ili kvar opreme spojene na njega, pa čak i požar.''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Jednopolni ventil za dovod vode/gasa spojen je na bilo koji od izlaza 1 – 10, (neutralna žica i žica za uzemljenje su spojeni direktno na centralu. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.5'' '.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Priključak dvopolnog ventila za dovod vode/gasa====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Oprez: Prije uključivanja struje na ventil, potrebno je osigurati ispravnu konfiguraciju izlaza METAFORSA modula. Pogrešna konfiguracija može uzrokovati istovremeno dovođenje napona na oba kanala ventila, što može dovesti do kvara modula i/ili opreme koja je na njega povezana, pa čak i do požara.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Dvije susjedne kontaktne točke (na primjer, 3, 4) koriste se za spajanje dvopolnog ventila za dovod vode/gasa; u ovim uslovima neutralna žica i žica za uzemljenje su spojene direktno na centralu. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.6'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Priključak jednopolnog aktuatora kapije====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Oprez: Prije uključivanja napajanja na modul, trebate pravilno konfigurirati pristup aplikaciji. Neispravno konfigurisani kontakti mogu dovesti do kvara modula i/ili opreme koja je na njega povezana, pa čak i do požara.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|Bilo koja kontaktna točka (na primjer, 3) se koristi za povezivanje jednopolnih regulatora pogona kapije. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.7'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Priključak dvopolnog aktuatora kapije====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Oprez: Pre nego što primenite napajanje na modul, morate pravilno konfigurisati izlaze u aplikaciji. Neispravno konfigurisani kontakti mogu dovesti do istovremenog napajanja oba kanala, što rezultira kvarom modula i/ili kvarom opreme spojene na njega, pa čak i požarom.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Dvije susjedne kontaktne točke (na primjer, 3, 4) treba da se koriste za povezivanje dvopolnog kontrolera pogona kapije. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.8'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Priključak aktuatora zavjese/žaluzije/zatvarača sa kontrolom sile od 220V====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Oprez: Pre nego što primenite napajanje na modul, morate pravilno konfigurisati izlaze u aplikaciji. Neispravno konfigurisani kontakti mogu dovesti do istovremenog napajanja oba kanala, što rezultira kvarom modula i/ili kvarom opreme spojene na njega, pa čak i požarom.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Dve susedne kontaktne tačke (na primer, 3, 4) treba da se koriste za povezivanje aktuatora zavese/žaluzije/roladensa, u ovim uslovima neutralna žica i žica za uzemljenje su spojeni direktno na centralu. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.9.'''
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Priključak aktuatora zavjese/žaluzije/zatvarača sa niskonaponskom kontrolom====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Oprez: Pre nego što primenite napajanje na modul, morate pravilno konfigurisati izlaze u aplikaciji. Neispravno konfigurisani kontakti mogu dovesti do istovremenog napajanja oba kanala, što rezultira kvarom modula i/ili kvarom opreme spojene na njega, pa čak i požarom.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Dvije susjedne kontaktne točke (na primjer, 3, 4) treba koristiti za povezivanje aktuatora zavjesa/žaluzija/roladens sa niskonaponskom kontrolom. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.10'''.
 
}}
 
}}
   −
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Spajanje senzorskih elemenata/prekidača/dugmada===
   −
====Connection of motion sensors====
+
====Povezivanje senzora pokreta====
   −
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Senzori pokreta trebaju biti povezani na bilo koji slobodni ulaz in1-u24; u ovim uslovima njihova snaga je povezana na kontaktne tačke +12V i GND relevantne grupe. Primjer povezivanja prikazan je na '''Sl.11'''.
    
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
Line 446: Line 446:       −
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Priključak FW-WL.A senzora curenja====
   −
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 – in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
FW-WL.A senzori curenja se povezuju na bilo koji slobodni ulaz in1 – in24, u ovim uslovima napajanje treba priključiti na +12V i GND tačke odgovarajuće grupe. Primjer povezivanja je prikazan na '''sl. 12''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
Line 454: Line 454:  
|}
 
|}
   −
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Konfiguracija i povezivanje senzora FW-WL.A
1. Terminals:
+
1. Terminali:
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA “+12V”;
+
:'''+12V''' — napajanje senzora je povezano na kontaktnu tačku METAFORSA “+12V”;
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
:'''OW''' — signal podizanja senzora;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
:'''GND''' — zajednički, spojen na GND kontakt METAFORSA-e.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Prekidač unaprijed podešenog senzora (opcionalno):
:1 — sensor sensitivity (ON – high, OFF – low);
+
:1 — osjetljivost senzora (ON – visoka, OFF – niska);
:2 — indicator colour setting (ON blue, OFF green).
+
:2 — podešavanje boje indikatora (UKLJUČENO plavo, ISKLJUČENO zeleno).
3. LED status indicator.
+
3. LED indikator statusa.
   −
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Spajanje dugmadi/prekidača/magnetnih žičanih prekidača====
   −
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Dugmad i reed prekidači su povezani na bilo koji slobodni ulaz u 1-u24, dok je njihova druga kontaktna tačka povezana na GND tačku relevantne grupe METAFORSA modula, + 12V izlazne snage nisu u upotrebi. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl. 14-15''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Sl. 14'' priključak dugmadi/preklopnih jedinica || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Sl. 15'' priključak magnetnih reed prekidača (senzori položaja prozora/vrata)
 
|}
 
|}
   −
====Connection of digital sensors====
+
====Povezivanje digitalnih senzora====
   −
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
OW adapter (''Sl. 16a'''') se isporučuje zajedno sa METAFORSA modulom sa mogućnošću povezivanja do 8 digitalnih senzora na njega. U ovim uslovima na jedan kanal se može povezati više uređaja (''Sl. 16b''). Povezani senzori se automatski otkrivaju i ne zahtijevaju nikakvo originalno podešavanje.
    
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
Line 480: Line 480:  
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
'''Konfiguracija i povezivanje OW adaptera'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Oprez: Osigurajte da je veza ispravna. Neispravno povezivanje može uzrokovati kvar senzora i/ili modula. '''</div>
   −
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Priključivanje pomoćne opreme===
   −
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
Moduli za proširenje uključuju Larnitech opremu povezanu preko CAN-busa. Takva oprema uključuje: dimere, kontrolne module sa RGB pozadinskim osvjetljenjem, multimode senzore, itd. Oprema spojena na port za proširenje definira se automatski i ne zahtijeva nikakvo unaprijed podešeno podešavanje. Dodjela kontaktnih pinova konektora definirana je u '''Tablici 4.''' Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl. 17''.
    
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 491: Line 491:  
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Oprez! Završne otpornike od 120 oma treba instalirati na krajnjim konektorima između L i H kontaktnih tačaka CAN-busa. Uvjerite se da je veza ispravna. Neispravno povezivanje može uzrokovati kvar senzora i/ili modula.'''
 
|}
 
|}
   −
===Module installation and connection procedure===
+
===Procedura instalacije i povezivanja modula===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
PAŽNJA! Morate precizno slijediti preporuke navedene u odeljku Sigurnosni zahtjevi.'''</div>
   −
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Ugradite modul u razvodnu ploču na DIN šinu i pričvrstite ga posebnom bravom na bazi modula.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Pričvrstite jedinicu napajanja na lijevoj strani modula.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Priključite konektor (4) sa prethodno instaliranim filterom za buku koji se isporučuje zajedno s modulom.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Spojite konektore (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Spojite konektore (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Priključite konektor (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Priključite napajanje na jedinicu napajanja METAFORSA modula.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Pričekajte dok se modul ne učita, a zatim ga konfigurirajte u skladu sa '''Uputama za postavljanje sistema'''.
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Uključite napajanje na konektore (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
#Provjerite da li sva oprema radi ispravno.
   −
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Procedura gašenja i deinstalacije METAFORSA modula===
   −
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
# Isključite napajanje modula tako što ćete odspojiti sklop prekidača napajanja opterećenja i jedinice za napajanje METAFORSA modula. Provjerite da nema napona na terminalima (1), (2) žica konektora i na ulaznim terminalima jedinice za napajanje.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Odspojite konektore napajanja opterećenja (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Odspojite konektor (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Odspojite konektore (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Uklonite modul sa DIN-šine, otpuštajući rezu na dnu baze modula.
   −
==Hardware setup==
+
==Podešavanje hardvera==
   −
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Da biste konfigurirali i kontrolirali METAFORSA SMART HOUSE, morate instalirati Larnitech softver na svoj pametni telefon ili tablet, koji je dostupan u [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] i [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Nakon instalacije, slijedite '''Upute za postavljanje sistema'''.
   −
==Fault diagnostics and handling==
+
==Dijagnostika kvarova i rukovanje==
   −
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
U nastavku su navedene neke moguće greške i načini rješavanja kvarova. Ako imate bilo kakvih poteškoća ili se suočite s greškom koja nije ovdje navedena, kontaktirajte tehničku podršku: [http://www.larnitech.com/support/] ili [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Postoje i neki savjeti u odjeljku FAQ na našoj web stranici [http://www.larnitech.com/faq/].
   −
===The actuators do not operate:===
+
===Pogoni ne rade:===
   −
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*uvjerite se da su izlazi pravilno konfigurirani u aplikaciji (pogledajte '''Upute za postavljanje sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*provjeriti da li je veza ispravna u skladu sa '''tabelom 2 i''' paragrafom 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*uvjerite se da se napajanje dovodi do kontakta ulaznog napajanja, tj. da su svi sklopovi prekidača UKLJUČENI.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*provjeriti rad povezane opreme.
   −
===The module is off, indication absent:===
+
===Modul je isključen, indikacija odsutna:===
   −
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*provjerite vezu sa 24V jedinicom napajanja kao što je prikazano u '''tablici 2''' (dodjela pinova kontakata);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*provjerite priključak jedinice za napajanje na 220V strujnu mrežu, indikator bi trebao biti uključen.
   −
===Network connection fault:===
+
===Greška mrežne veze:===
   −
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*uvjerite se da je Ethernet kabel pravilno ožičen i povezan na konektor;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*uvjerite se da su LED indikatori statusa UKLJUČENI na Ethernet konektoru;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*provjerite da li je LAN konfiguracija ispravna, petlje Ethernet kabela odsutne;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*METAFORSA modul i uređaj sa kojeg se povezujete su u istoj mreži.
   −
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 po defaultu čekanje je isto kao vrijeme izvođenja
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold je vrijeme premošćavanja u milisekundama, koristi se za kapiju i žaluziju, zaključavanje; primjer: hold=3500
      −
===The sensors do not operate:===
+
===Senzori ne rade:===
   −
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*uvjerite se da su ulazi pravilno konfigurirani u aplikaciji ('''Uputstva za postavljanje sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*provjeriti da li je veza ispravna u skladu sa '''tabelom 2''' i paragrafom 3.7;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*uverite se da je METAFORSA modul UKLJUČEN: sklop prekidača je zatvoren, indikacija na jedinici napajanja je UKLJUČENA, indikacija modula odgovara radnom statusu – '''tabela 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*provjeriti dostupnost napajanja na senzorima;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*provjeriti integritet vodova položenih do senzora.
   −
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===Pomoćna oprema ne radi:===
   −
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*proveriti da li je priključak ispravan u skladu sa tabelom 2 i paragrafom 3.8-9;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*uverite se da je METAFORSA modul UKLJUČEN: sklop prekidača je zatvoren, indikacija na jedinici napajanja je UKLJUČENA, indikacija modula odgovara radnom statusu tabela 3;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*provjeriti integritet CAN vodova, napajanje napona na modulima.
   −
==HW Settings==
+
==HW postavke==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Ime!!Vrsta, opseg!!SUBID!!Podrazumevano!!Opis
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||vrijeme rada je vrijeme otvaranja/zatvaranja u sekundama, koristi se za žaluziju, kapiju, ventil (2 polni);
<br>Example: runtime=15
+
<br>Primjer: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen je otvoreno vrijeme u milisekundama, koristi se za roletne; primjer: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose je vrijeme zatvaranja u milisekundama, koristi se za roletne; primjer: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold je vrijeme premošćavanja u milisekundama, koristi se za kapiju i žaluziju (podrazumevano zadržavanje je isto kao vrijeme izvođenja za žaluziju i vrata), zaključavanje; primjer: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def je status elementa postavljen nakon ponovnog pokretanja, koristi se za lampu, grijanje, ventil (1 pol); primjer: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(za 2-polna kapija i roletne) Ako se deklariše tada komandom Stop tokom kretanja, pojavljuje se isti impuls kao i na početku pokreta. Pol, na kojem se formiraju stop-impuli, definiran je parametrom Stop vrijednost. Ako je 'r' ili 'R' tada se stop-impuls proizvodi na suprotnom od pola start-impulsa. Ako se unese bilo koja druga vrijednost (npr. 'd'), tada je stop-impuls na istom polu. Ako je Runtime prošlo nakon početka pokreta, tada se stop-impuls ne formira. primjer: stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Svaki znak je odgovoran za tip određenog kanala
 
*'L'-Lamp;
 
*'L'-Lamp;
 
*'M'-Lamp Inverse;
 
*'M'-Lamp Inverse;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J'-grijanje NE, ventil za grijanje, normalno otvoren;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-grijanje NC, ventil za grijanje, normalno zatvoren;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Roletne (2 pol), žaluzine/zavjese;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Rolete Inverse (2 polne), žaluzije/zavjese, invertno otvaranje-zatvaranje;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-kapija (2-polna), 2-polna kapija;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2-polna) Inverzna, 2-polna kapija, invertna otvaranje-zatvaranje;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Gate (1 pol /kratki pritisak), 1 pole kapija;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-kapija (1 pol) Inverzna, 1-polna kapija, invertno otvaranje-zatvaranje;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*'V'-ventil (2-polni), 2-polni ventil;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*'W'-ventil (2-polni) Inverzni, 2-polni ventil, obrnuti otvaranje-zatvaranje;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*'R'-ventil (1-polni), 1-polni ventil,;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*'S'-ventil (1 polni) Inverzni, 1-polni ventil, obrnuti otvaranje-zatvaranje;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (kratak pritisak);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (kratki pritisak) Inverse;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'P' roletne (2 polne);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Blinds Inverse (2 pol), invertno otvaranje-zatvaranje;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Grupa1 (Lamp Toggle). Za kontrolu brzine ventilatora;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). Za kontrolu brzine ventilatora;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Grupa 3 (Prebacivanje lampe). Za kontrolu brzine ventilatora;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Grupa 4 (Prebacivanje lampe). Za kontrolu brzine ventilatora;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'I'-FanCoil. Grupa 5 (Prebacivanje lampe). Za kontrolu brzine ventilatora;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-ništa, ništa nije povezano.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
primjer: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Svaki znak je odgovoran za tip određenog kanala
*‘g’ – use like halogen dimer-lamp
+
*‘g’ – koristiti kao halogena dimer lampa
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*‘s’ – Soft Switch, lampa, kada se napajanje uključuje/isključuje glatko (500msec)
*‘k’ – Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*‘k’ – Prekidač, lampa, kada se napajanje uključi/isključi odmah
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*‘l’ – LED funkcija, LED lampe koje se mogu prigušiti
*‘v’ – linear Function of dimming
+
*‘v’ – linearna funkcija zatamnjivanja
*‘-‘ – Channel disabled
+
*‘-‘ – Kanal onemogućen
*‘+’ – Regular channel
+
*‘+’ – Redovni kanal
Example: dm=’skl-‘
+
primjer: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||Podrazumevani nivo osvetljenosti u slučaju resetovanja napajanja (1..250). primjer: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimalni nivo zatamnjenja, primjer: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Maksimalni nivo zatamnjenja, primer max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||Funkcija Start se koristi za lampe kojima nedostaje minimalni napon za uključivanje. Ako je podešena vrijednost niža od početne vrijednosti, lampa se uključuje na početnu vrijednost i njima se svjetlo prigušuje do postavljenog nivoa. primjer: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Vremensko trajanje početne vrijednosti (mjereno u milisekundama). primjer: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Vrijeme rada je brzina promjene svjetline sa 'min' na 'max' (mjereno u milisekundama). primjer: runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'|| pomak vrijednosti senzora; Na primjer, pomak je -3,8:
Example: hw="offset='-3.8'"
+
primjer: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Svaki znak je odgovoran za tip određenog kanala
*'B'-Button;
+
*'B'-dugme;
 
*'C'-nButton;
 
*'C'-nButton;
 
*'S'-Switch;
 
*'S'-Switch;
*'K'-Contact;
+
*'K'-Kontakt;
*'H'-nContact;
+
*'H'-nKontakt;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
*‘L’-curenje, ugrađeni pod (EW-WL) ili podni (FW-WL) senzor curenja
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*‘N’-Senzor curenja treće strane;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, ​senzor pokreta;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, senzor pokreta;
*'-'-none
+
*'-'-ništa
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Primjer: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 senzora pokreta i 12 senzora curenja;
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
12 buttons; 12 switches.
+
12 dugmadi; 12 prekidača.
 
|}
 
|}
  
editor, Interface administrators, Administrators, translation-admin, translator
9,706

edits