Changes

Created page with "==Paramètres matériels== {| class="wikitable" |- !Nom!!Type, plage!!SUBID!!Par défaut!!Description |- |runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||le temps d'exécution est le t..."
Line 299: Line 299:  
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
   −
===System installation and assembly===
+
===Installation et assemblage du système===
Before connecting the system, you must:
+
Avant de connecter le système, vous devez :
      −
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*localiser le capteur et les actionneurs (s'ils ne sont pas préinstallés), régler les capteurs et les actionneurs ;
*site the module and power supply.
+
*sitez le module et l'alimentation.
      −
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Remarque : Le module doit être installé à proximité de la source de tension d'alimentation.'''
      −
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">ATTENTION !
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
La tension d’alimentation CA doit être fournie à l’entrée du système via l’ensemble disjoncteur. Il doit être installé à proximité de l'alimentation électrique.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''La puissance de l'ensemble disjoncteur doit être conforme à la capacité de charge;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''Rien d'autre que les conducteurs de phase ne peut être connecté au module, le fil neutre est connecté séparément.'''
      −
Typical diagram of METAFORSA MF-14.A module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Le schéma typique de connexion du module METAFORSA MF-14.A est présenté dans la '''fig. 3.'''
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
         −
===Connection of the actuators===
+
===Connexion des actionneurs===
         −
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Raccordement des lumières/contacteur électrique/actionneur thermique de chauffage====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Les actionneurs tels que l'éclairage, le contacteur électrique, l'actionneur thermique de chauffage doivent être allumés sur l'une des sorties 1 à 10, le fil neutre et le fil de terre doivent être connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.4'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of high load device====
+
====Connexion d'un appareil à charge élevée====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Contacteurs recommandés :
*ABB ESB series
+
*Série ABB ESB
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Série Schneider Acti 9 iCT
*Hager ESC series.
+
*Série Hager ESC.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Raccordement d'une vanne d'alimentation eau/gaz unipolaire====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attention : Avant de mettre sous tension la charge, assurez-vous que la configuration de sortie du module METAFORSA est correcte. Une configuration incorrecte ou une connexion incorrecte peut provoquer une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|La vanne d'alimentation en eau/gaz unipolaire est connectée à l'une des sorties 1 – 10, le fil neutre et le fil de terre sont connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est illustré dans '''Fig.5'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Raccordement de la vanne d'alimentation eau/gaz bipolaire====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attention : Avant de mettre sous tension la vanne, il est nécessaire de s'assurer que la configuration de sortie du module METAFORSA est correcte. Une configuration incorrecte peut provoquer l'application simultanée de tension sur les deux canaux de la vanne, ce qui peut entraîner une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, et même un incendie.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Deux points de contact adjacents (par exemple 3, 4) sont utilisés pour connecter la vanne bipolaire d'alimentation eau/gaz ; dans ces conditions le fil neutre et le fil de terre sont connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.6'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Raccordement actionneur de portail unipolaire====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attention : Avant de mettre le module sous tension, vous devez correctement configurer l'accès à l'application. Des contacts mal configurés peuvent entraîner une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|N'importe quel point de contact (par exemple 3) est utilisé pour connecter les contrôleurs de portail unipolaires. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.7'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Raccordement actionneur de portail bipolaire====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attention : Avant de mettre le module sous tension, vous devez configurer correctement les sorties dans l'application. Des contacts mal configurés peuvent entraîner une alimentation simultanée des deux canaux, entraînant une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Deux points de contact adjacents (par exemple 3, 4) doivent être utilisés pour connecter le contrôleur d'entraînement de portail bipolaire. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.8'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Raccordement actionneur rideau/jalousie/volet avec contrôle d'effort 220V====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attention : Avant de mettre le module sous tension, vous devez configurer correctement les sorties dans l'application. Des contacts mal configurés peuvent entraîner une alimentation simultanée des deux canaux, entraînant une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Deux points de contact adjacents (par exemple 3, 4) doivent être utilisés pour connecter l'actionneur rideau/jalousie/rolladens, dans ces conditions le fil neutre et le fil de terre sont connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.9.'''
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Raccordement actionneur rideau/jalousie/volet avec commande basse tension====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attention : Avant de mettre le module sous tension, vous devez configurer correctement les sorties dans l'application. Des contacts mal configurés peuvent entraîner une alimentation simultanée des deux canaux, entraînant une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Deux points de contact adjacents (par exemple 3, 4) doivent être utilisés pour connecter l'actionneur de rideau/jalousie/rolladens à la commande basse tension. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.10'''.
 
}}
 
}}
   −
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Connexion des éléments de détection/interrupteurs/boutons===
   −
====Connection of motion sensors====
+
====Connexion des capteurs de mouvement====
   −
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Les capteurs de mouvement doivent être connectés à n'importe quelle entrée libre in1-in24 ; dans ces conditions, leur alimentation est connectée aux points de contact +12V et GND du groupe concerné. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.11'''.
    
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
Line 413: Line 413:       −
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Connexion des capteurs de fuite FW-WL.A====
   −
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 – in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
Les capteurs de fuite FW-WL.A sont connectés à n'importe quelle entrée libre in1 – in24, dans ces conditions, l'alimentation doit être connectée aux points +12V et GND du groupe concerné. L'exemple de connexion est présenté sur la '''fig. 12'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
Line 421: Line 421:  
|}
 
|}
   −
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Configuration et raccordement du capteur FW-WL.A
1. Terminals:
+
1. Terminaux :
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA +12V”;
+
:'''+12V''' — l'alimentation du capteur est connectée au point de contact de METAFORSA « +12V » ;
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
:'''OW''' — signal de détection du capteur ;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
:'''GND''' — commun, connecté au contact GND de METAFORSA.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Commutateur de préréglage du capteur (en option) :
:1 — sensor sensitivity (ON – high, OFF – low);
+
:1 — sensibilité du capteur (ON – élevé, OFF – faible) ;
:2 — indicator colour setting (ON – blue, OFF – green).
+
:2 — réglage de la couleur de l’indicateur (ON – bleu, OFF – vert).
3. LED status indicator.
+
3. Indicateur d'état LED.
   −
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Connexion des boutons/interrupteurs/interrupteurs à lames magnétiques====
   −
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Les boutons et les interrupteurs à lames sont connectés à n'importe quelle entrée libre in1-in24, tandis que leur deuxième point de contact est connecté au point GND du groupe de modules METAFORSA concerné, sorties d'alimentation + 12 V non utilisées. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig. 14-15''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig. 14''' connexion boutons/unités de commutation || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig. 15''' connexion des interrupteurs magnétiques à lames (capteurs de position fenêtre/porte)
 
|}
 
|}
   −
====Connection of digital sensors====
+
====Connexion des capteurs numériques====
   −
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
L'adaptateur OW ('''Fig. 16a''') est fourni avec le module METAFORSA avec la possibilité d'y connecter jusqu'à 8 capteurs numériques. Dans ces conditions, plusieurs appareils peuvent être connectés à un même canal ('''Fig. 16b'''). Les capteurs connectés sont détectés automatiquement et ne nécessitent aucun réglage d'origine.
    
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
Line 447: Line 447:  
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
'''Configuration et connexion de l'adaptateur OW'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Attention : Assurez-vous que la connexion est correcte. Une connexion incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du capteur et/ou du module. '''</div>
   −
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Connexion des équipements auxiliaires===
   −
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
Les modules d'extension incluent des équipements Larnitech connectés via le bus CAN. Ces équipements comprennent : des gradateurs, des modules de contrôle rétroéclairés RVB, des capteurs multimodes, etc. Les équipements connectés au port d'extension sont définis automatiquement et ne nécessitent aucun réglage prédéfini. L'affectation des broches de contact du connecteur est définie dans le '''Tableau 4.''' L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig. 17'''.
    
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 458: Line 458:  
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Prudence! Les résistances de terminaison de 120 ohms doivent être installées aux connecteurs d'extrémité entre les points de contact L et H du bus CAN. Assurez-vous que la connexion est correcte. Une connexion incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du capteur et/ou du module.'''
 
|}
 
|}
   −
===Module installation and connection procedure===
+
===Procédure d'installation et de connexion du module===<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
+
ATTENTION! Vous devez suivre précisément les recommandations énumérées dans la section Exigences de sécurité des présentes.'''</div>
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
     −
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Installez le module dans le tableau sur le rail DIN et fixez-le avec le loquet spécial sur la base du module.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Fixez le bloc d'alimentation sur le côté gauche du module.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Branchez le connecteur (4) sur lequel est préinstallé le filtre antibruit fourni complet avec le module.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Branchez les connecteurs (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Branchez les connecteurs (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Branchez le connecteur (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Mettez sous tension l'unité d'alimentation du module METAFORSA.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Attendez que le module soit chargé, puis configurez-le conformément aux '''Instructions de configuration du système.'''
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Mettez sous tension les connecteurs (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
#Vérifiez le bon fonctionnement de tous les équipements.
   −
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Procédure d'arrêt et de désinstallation du module METAFORSA===
   −
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Mettre le module hors tension en débranchant l'ensemble disjoncteur de l'alimentation des charges et de l'unité d'alimentation du module METAFORSA. Vérifier que la tension est absente sur les bornes (1), (2) des fils du connecteur et sur les bornes d'entrée du bloc d'alimentation.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Débranchez les connecteurs d'alimentation des charges (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Débranchez le connecteur (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Débranchez les connecteurs (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Retirez le module du rail DIN, en libérant le loquet en bas de la base du module.
   −
==Hardware setup==
+
==Configuration matérielle==
   −
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Pour configurer et contrôler METAFORSA SMART HOUSE, vous devez installer le logiciel Larnitech sur votre smartphone ou tablette, disponible dans [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] et [ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Après l'installation, suivez les '''Instructions de configuration du système'''.
   −
==Fault diagnostics and handling==
+
==Diagnostic et traitement des défauts==
   −
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
Voici quelques défauts possibles et les méthodes de traitement des défauts. Si vous rencontrez des difficultés ou faites face à un défaut non déclaré ici, veuillez contacter le support technique : [http://www.larnitech.com/support/] ou [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Vous trouverez également quelques conseils dans la section FAQ de notre site Web [http://www.larnitech.com/faq/].
   −
===The actuators do not operate:===
+
===Les actionneurs ne fonctionnent pas :===
   −
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*s'assurer que les sorties sont correctement configurées dans l'application (voir '''Instructions de configuration du système''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*vérifier que la connexion est correcte conformément au '''tableau 2 et''' paragraphe 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*Assurez-vous que l'alimentation est fournie au contact d'alimentation d'entrée, c'est-à-dire que tous les disjoncteurs sont allumés.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*vérifier le fonctionnement de l'équipement connecté.
   −
===The module is off, indication absent:===
+
===Le module est éteint, indication absente :===
   −
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*vérifier la connexion à l'unité d'alimentation 24V comme indiqué dans le '''tableau 2''' (affectation des broches des contacts);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*vérifier la connexion du bloc d'alimentation au secteur 220V, le voyant doit être allumé.
   −
===Network connection fault:===
+
===Défaut de connexion réseau :===
   −
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*assurez-vous que le câble Ethernet est correctement câblé et connecté au connecteur ;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*assurez-vous que les indicateurs d'état LED sont allumés sur le connecteur Ethernet ;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*vérifier que la configuration LAN est correcte, les boucles de câble Ethernet sont absentes ;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*Le module METAFORSA et l'appareil à partir duquel vous vous connectez sont sur le même réseau.
   −
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 par défaut, le maintien est le même que l'exécution
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold est le temps de pontage en millisecondes, est utilisé pour le portail et la jalousie, la serrure ; Exemple: hold=3500
      −
===The sensors do not operate:===
+
===Les capteurs ne fonctionnent pas :===
   −
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*s'assurer que les entrées sont correctement configurées dans l'application (« Instructions de configuration du système »);
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*vérifier que la connexion est correcte conformément au '''tableau 2''' et au paragraphe 3.;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*s'assurer que le module METAFORSA est allumé : le groupe disjoncteur est fermé, l'indication sur l'unité d'alimentation est allumée, l'indication du module correspond à l'état de fonctionnement – '''tableau 3''' ;
*check the power supply availability on the sensors;
+
*vérifier la disponibilité de l'alimentation électrique des capteurs ;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*vérifier l'intégrité des lignes posées vers les capteurs.
   −
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===L'équipement auxiliaire ne fonctionne pas :===
   −
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*vérifier que la connexion est correcte conformément au tableau 2 et au paragraphe 3.8-;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*s'assurer que le module METAFORSA est allumé : le groupe disjoncteur est fermé, l'indication sur l'unité d'alimentation est allumée, l'indication du module correspond à l'état de fonctionnement tableau 3 ;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*vérifier l'intégrité des lignes CAN, l'alimentation en tension des modules.
   −
==HW Settings==
+
==Paramètres matériels==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Nom!!Type, plage!!SUBID!!Par défaut!!Description
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||le temps d'exécution est le temps d'ouverture/fermeture en secondes, est utilisé pour la jalousie, le portail, la vanne (2 pôles) ;
<br>Example: runtime=15
+
<br>Exemple : runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen est le temps d'ouverture en millisecondes, est utilisé pour les stores ; Exemple:runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose est le temps de fermeture en millisecondes, est utilisé pour les stores ; Exemple: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold est le temps de pont en millisecondes, est utilisé pour la porte et la jalousie (par défaut, le maintien est le même que le temps d'exécution pour la jalousie et la porte), lock ; Exemple: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def est l'état de l'élément défini après le redémarrage, est utilisé pour la lampe, le chauffage, la vanne (1 pôle) ; Exemple: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(pour portails et stores bipolaires) Si elle est déclarée ensuite par la commande Stop pendant le mouvement, la même impulsion apparaît qu'au début du mouvement. Le pôle avec lequel les impules d'arrêt sont formées est défini par le paramètre Valeur d'arrêt. S'il s'agit de « r » ou de « R », alors l'impulsion d'arrêt est produite à l'opposé du pôle de l'impulsion de démarrage. Si une autre valeur est indiquée (par exemple, « d »), alors l'impulsion d'arrêt est sur le même pôle. Si un Runtime s'est écoulé après le début du mouvement, l'impulsion d'arrêt n'est pas formée. Exemple:stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Chaque caractère est responsable du type d'un canal particulier
*'L'-Lamp;
+
*'L'-Lampe ;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*'M'-Lampe Inverse ;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J'-Chauffage NON, vanne de chauffage, normalement ouverte ;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Chauffage NC, vanne de chauffage, normalement fermée ;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Stores (2 pôles), jalousie/rideaux ;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Stores Inverse (2 pôles), jalousie/rideaux, ouverture-fermeture inversée ;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-Gate (2 pôles), portail à 2 pôles ;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2 pôles) Inverse, portail à 2 pôles, ouverture-fermeture inversée ;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Gate (1 pôle/appui court), 1 pôle porte ;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-Gate (1 pôle) Inverse, portail 1 pôle, ouverture-fermeture inversée ;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*'V'-Valve (2 pôles), vanne 2 pôles ;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*'W'-Valve (2 pôles) Inverse, vanne 2 pôles, ouverture-fermeture inversée ;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*'R'-Valve (1 pôle), vanne 1 pôle, ;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*'S'-Valve (1 pôle) Inverse, vanne 1 pôle, ouverture-fermeture inversée ;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (appui court);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (appui court) Inverse ;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'P'-Stores (2 pôles);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Blinds Inverse (2 pôles), inverser l'ouverture et la fermeture ;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Groupe 1 (bascule de lampe). Pour le contrôle de la vitesse du ventilo-convecteur ;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Groupe 2 (bascule de lampe). Pour le contrôle de la vitesse du ventilo-convecteur ;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Groupe 3 (bascule de lampe). Pour le contrôle de la vitesse du ventilo-convecteur ;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Groupe 4 (bascule de lampe). Pour le contrôle de la vitesse du ventilo-convecteur ;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Je'-FanCoil. Groupe 5 (bascule de lampe). Pour le contrôle de la vitesse du ventilo-convecteur ;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-aucun, rien n'est connecté.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Exemple: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Chaque caractère est responsable du type d'un canal particulier
*‘g’ use like halogen dimer-lamp
+
*'g' à utiliser comme une lampe halogène à dimère
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*'s' – Soft Switch, lampe, lorsque l'alimentation marche/arrêt est fournie/mise hors tension en douceur (500 ms)
*‘k’ Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*'k' Interrupteur, lampe, lorsque l'alimentation marche/arrêt est fournie/mise hors tension immédiatement
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*'l' Fonction LED, lampes LED à intensité variable
*‘v’ linear Function of dimming
+
*'v' Fonction linéaire de gradation
*-Channel disabled
+
*'-' Chaîne désactivée
*+Regular channel
+
*'+' Chaîne régulière
Example: dm=’skl-‘
+
Exemple: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||Le niveau de luminosité par défaut en cas de réinitialisation de l'alimentation (1..250). Exemple: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Niveau de gradation minimum, exemple : min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Niveau de gradation maximum, exemple max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||La fonction Start est utilisée pour les lampes qui n'ont pas la tension minimale pour s'allumer. Si la valeur définie est inférieure à la valeur de départ, la lampe est allumée à la valeur de départ et la lumière est atténuée jusqu'au niveau défini. Exemple: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Durée de la valeur de départ (mesurée en millisecondes). Exemple:force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Le temps d'exécution est la vitesse de changement de la luminosité de « min » à « max » (mesurée en millisecondes). Exemple: runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||décalage des valeurs du capteur ; Par exemple, le décalage est de -3,8 :
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Exemple:hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Chaque caractère est responsable du type d'un canal particulier
*'B'-Button;
+
*'B'-Bouton ;
*'C'-nButton;
+
*'C'-nBouton ;
*'S'-Switch;
+
*'S'-Commutateur ;
 
*'K'-Contact;
 
*'K'-Contact;
 
*'H'-nContact;
 
*'H'-nContact;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
*Capteur de fuite « L » Leak, intégré au sol (EW-WL) ou au sol (FW-WL)
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*Capteur de fuite « N » tiers ;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, capteur de mouvement ;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, capteur de mouvement ;
*'-'-none
+
*'-'-aucun
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Exemple:in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 capteurs de mouvement et 12 capteurs de fuite ;
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
12 buttons; 12 switches.
+
12 boutons ; 12 interrupteurs.
 
|}
 
|}
  
editor, Interface administrators, Administrators, translation-admin, translator
9,706

edits