Changes

no edit summary
Line 4: Line 4:  
| image      = Metaforsa2.png
 
| image      = Metaforsa2.png
 
| maxcandev    = 50
 
| maxcandev    = 50
| canbuslength  = 800 m (twisted pair 5 cat)
+
| canbuslength  = 800 м (вита пара 5 категорії)
| maxcancurrent = 500 mA
+
| maxcancurrent = 500 мА
 
| outCount  = 10
 
| outCount  = 10
 
| dimmOut    = 4
 
| dimmOut    = 4
 
| peakl      = 16 A
 
| peakl      = 16 A
| peakdl    = 0.5 A (110 W at 220 V)
+
| peakdl    = 0.5 A (110 Вт at 220 В)
 
| dt        = MOSFET
 
| dt        = MOSFET
 
| inDisc    = 24
 
| inDisc    = 24
 
| inDigit    = 4
 
| inDigit    = 4
| voltage    = 11.5...27.5 V DC
+
| voltage    = 11.5...27.5 В постійного струму
| dim        = 9U, 156x110x58 mm
+
| dim        = 9U, 156x110x58 мм
 
}}
 
}}
   −
==Introduction==
+
==Вступ==
   −
METAFORSA SMART HOUSE Installation Manual describes the procedure for its installation, assembly, operation and setting.
+
Інструкція з монтажу METAFORSA SMART HOUSE описує процедуру встановлення, збирання, експлуатації та налаштування системи.
While working with the system, you must strictly comply with all the requirements set out in this manual. Failure to comply may result in damage to the device, its failure, electric shock, fire and other fallout.
+
Під час роботи з системою обов'язково дотримуйтеся всіх вимог, викладених у цьому посібнику. Невиконання цих вимог може призвести до пошкодження пристрою, його відмови, ураження електричним струмом, пожежі та інших непередбачених ситуацій.
The manufacturer reserves the right to make changes to this manual without prior notice. This manual is an integral part of the system and shall remain with the end-use customer.
+
Виробник залишає за собою право вносити зміни до цієї інструкції без попереднього повідомлення. Цей посібник є невід'ємною частиною системи і повинен знаходитися у кінцевого користувача.
   −
‎<youtube>IC_-C7zVTPc</youtube>
+
‎<youtube>https://youtu.be/ffT2snX-nSE</youtube>
   −
==Features==
+
==Особливості==
*10 universal outputs support:
+
*Підтримка 10 універсальних виходів:
**Lights
+
**Світло
**NC/NO heating valves
+
**Клапани опалення NC/NO
**Blinds
+
**Жалюзі
**1 or 2-pole gates
+
**1 або 2-полюсні ворота
**1 or 2-pole valves
+
**1 або 2-полюсні клапани
**NC/NO locks
+
**Замки NC/NO
**Fan coil units
+
**Фанкойли
*4 dimming outputs
+
*4 виходи дімування
*24 Discreet inputs that support:
+
*24 дискретні входи, які підтримують:
**Buttons
+
**Кнопки
**Switches
+
**Перемикачі
**reed switches
+
**Геркони
**leak sensors
+
**Датчики протікання
**motion detectors
+
**Датчики руху
*4 digital inputs for up to 8 temperature sensors
+
*4 цифрові входи для підключення до 8 датчиків температури
*Extension port
+
*Порт розширення
*Relays with AgSnO2 contacts rated for 80A 20ms inrush current
+
*Реле з контактами AgSnO2, розрахованими на пусковий струм 80А 20мс
*Cloud connection and control of all house systems
+
*Підключення до хмари та керування всіма системами будинку
*Voice control (Siri, Alexa, Google Home)
+
*Голосове управління (Siri, Alexa, Google Home)
*Plugins engine allows expanding the system possibilities (e.g. integrating with Satel, Philips Hue, IKEA lights)
+
*Система плагінів дозволяє розширювати можливості системи (наприклад, інтеграція з освітлювальними приладами Satel, Philips Hue, IKEA)
*Safety against unauthorized intrusion ensured with RSA/AES256 encryption
+
*Безпека від несанкціонованого втручання забезпечується за допомогою шифрування RSA/AES256
*Push notifications from the system on your phone (also possible to receive through Telegram and Viber messengers)
+
*Пуш-повідомлення від системи на телефон (також можливе отримання через месенджери Telegram та Viber)
*History (meter data for 1 year is stored)
+
*Історія (зберігаються дані лічильника за 1 рік)
*Plug and play (possibility for fast and user-friendly extension of the system)
+
*Plug and play (можливість швидкого та зручного розширення системи)
*Regular system updates
+
*Регулярні оновлення системи
*Large constantly updated database of scripts to meet all your needs
+
*Велика база скриптів, що постійно оновлюється, щоб задовольнити всі ваші потреби
*Automatic daily backups via cloud with the possibility to restore the initial configuration
+
*Автоматичне щоденне резервне копіювання через хмару з можливістю відновлення початкової конфігурації
*Open API (which allows integrating Larnitech into other systems)
+
*Відкритий API (що дозволяє інтегрувати Larnitech в інші системи)
*Interactive and user-friendly LT SETUP Web interface available for advanced configuration
+
*Інтерактивний і зручний веб-інтерфейс LT SETUP, доступний для розширеної конфігурації
*Plug and play
+
*Повністю готовий до встановлення комплект системи "Розумний дім
*It is a completely ready-to-install Smart Home system kit
     −
==Safety requirements==  
+
==Вимоги техніки безпеки==  
      −
<div class="caution">'''CAUTION! All work related to the installation, connection, setting up, service and support must be carried out by qualified personnel with sufficient skills and experience in working with electrical equipment.'''
+
<div class="caution">''УВАГА! Усі роботи, пов’язані з установкою, підключенням, налаштуванням, сервісним обслуговуванням і технічною підтримкою, повинні виконуватися кваліфікованим персоналом з достатніми навичками та досвідом роботи з електрообладнанням.''''
 
</div>
 
</div>
To avoid the risk of fire, electric shock, damage to the system and / or personal injury, the system installation and assembly must be performed in accordance with the instructions listed below:
+
Щоб уникнути ризику пожежі, ураження електричним струмом, пошкодження системи та/або отримання травми, установку й збірку системи слід виконувати відповідно до наведених нижче інструкцій:
      −
*all connection works must be carried out without power;
+
*всі роботи по підключенню повинні виконуватися без електроживлення;
*use appropriate tools and personal protection against electric shock;
+
*використовуйте відповідні інструменти та засоби індивідуального захисту від ураження електричним струмом;
*do not use damaged cables, wires and connectors;
+
*не використовуйте пошкоджені кабелі, дроти та роз'єми;
*avoid folding of cables and wires;
+
*не допускайте згинання кабелів та проводів;
*do not pinch or kink the cables and wires by applying excessive force. Otherwise, inner conductors of the cable and wires may be stripped or broken;
+
*не перетискайте і не перегинайте кабелі та дроти, застосовуючи надмірну силу. В іншому випадку внутрішні провідники кабелю та проводів можуть бути оголені або зламані;
*do not use the power socket with poor contacts to connect;
+
*не використовуйте для підключення розетку з поганими контактами;
*do not exceed the load parameters limit specified in this manual;
+
*не перевищуйте граничні параметри навантаження, зазначені в цьому посібнику;
*the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit, insulation type and wire material. Light section can result in cable overheating and fire.
+
*перетин жил кабелю живлення повинен відповідати технічним вимогам щодо граничної густини струму, типу ізоляції та матеріалу жил. Замалий перетин може призвести до перегріву кабелю та пожежі.
      −
When working with the system after voltage supply '''NEVER''':
+
При роботі з системою після подачі напруги '''НІКОЛИ''':
*make connection/disconnection of connectors;
+
*підключати/відключати роз'єми;
*open modules and sensors.
+
*розкривати модулі та датчики.
   −
==System configuration and purpose==  
+
==Конфігурація та призначення системи==  
   −
===Purpose of the system===  
+
===Призначення системи===  
      −
METAFORSA SMART HOUSE is a ready-made solution for automation of residential and commercial premises, hotel complexes which includes the most highly desired features of Smart House.
+
METAFORSA SMART HOUSE - це готове рішення для автоматизації житлових і комерційних приміщень, готельних комплексів, яке включає в себе найбільш необхідні функції "розумного будинку".
      −
The device has 10 control channels, 4 dimming channels, 24 incoming sensor channels, and a digital sensors’ connection port.
+
Пристрій має 10 каналів керування, 4 канали дімування, 24 канали вхідних датчиків і порт для підключення цифрових датчиків.
       
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
Universal outputs can be used to control: !!  Universal inputs allow you to connect:
+
Універсальні виходи можна використовувати для керування: !!  Універсальні входи дозволяють підключати:
 
|-
 
|-
| Lighting || Buttons/switching units
+
| Освітлення || Кнопки/перемикачі
 
|-
 
|-
| Socket connectors || Magnetic reed switches
+
| Гніздові роз'єми || Магнітні герконові вимикачі
 
|-
 
|-
| Underfloor heating || Magnetic reed switches
+
| Підігрів підлоги || Датчики руху
 
|-
 
|-
| Curtain/gate actuators || Leakage sensors
+
| Приводи для штор/ворот || Датчики протікання
 
|-
 
|-
| Water supply/heating valves ||
+
| Клапани водопостачання/опалення
 
|}
 
|}
         −
'''Digital sensors connection port'''
+
'''Порт підключення цифрових датчиків'''
      Line 115: Line 114:       −
'''Expansion port'''
+
'''Порт розширення'''
      Line 121: Line 120:  
The package, which is completely ready-to-install, includes the basic hardware and software.
 
The package, which is completely ready-to-install, includes the basic hardware and software.
   −
===Package contents===  
+
===Вміст пакування===  
      Line 146: Line 145:  
|}
 
|}
   −
===Basic technical specifications of the System===  
+
===Основні технічні характеристики системи===  
   −
The basic specifications and characteristics of the module METAFORSA MF-14.A are shown in table 1
+
Основні технічні характеристики та характеристики модуля METAFORSA MF-14.A наведені в таблиці 1
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+ style="text-align:left;" | Table1
+
|+ style="text-align:left;" | Таблиця1
 
|-
 
|-
!Specification !! Meaning
+
!Технічні характеристики !! Значення
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Output ports'''
+
|colspan="2"|''''Вихідні порти''''
 
|-
 
|-
| Number of switched channels || 10  
+
| Кількість релейних каналів || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched groups|| 10  
+
| Кількість релейних груп || 10
 
|-
 
|-
| Number of dimming channels || 4  
+
| Кількість каналів диммування || 4
 
|-
 
|-
| Commutation voltage || 0-250 V AC/DC
+
| Напруга комутації || 0-250 В змінного/постійного струму
 
|-
 
|-
| Peak load (one channel) || 16A
+
| Пікове навантаження (один канал) || 16А
 
|-
 
|-
| Peak load (device) || 160A
+
| Пікове навантаження (прилад) || 160А
 
|-
 
|-
| Max load per dimming channel || 0.5A (110W at 220V)  
+
| Максимальне навантаження на канал диммування || 0,5 A (110 Вт при 220 В)
 
|-
 
|-
| Dimmer type || MOSFET  
+
| Тип диммера || MOSFET
 
|-
 
|-
| Dimmer load type || R,C
+
| Тип навантаження диммера || R,C
 
|-
 
|-
| Dimming type || trailing edge
+
| Тип затемнення || задній край
 
|-
 
|-
| Power supply cable connection type || connector
+
| Тип підключення кабелю живлення || конектор
 
|-
 
|-
|Permissible section of power supply cable to connect in socket:<br>single-conductor cable<br>multiple-conductor cable<br>tipped multiple-conductor cable||<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 2.5mm2
+
|Допустимий перетин кабелю живлення для підключення до розетки:<br>одножильний кабель<br>багатожильний кабель<br>багатожильний кабель з наконечником||<br>0,5 … 4 мм2<br>0,5 … 4 мм2<br >0,5 … 2,5 мм2
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Input ports'''
+
|colspan="2"|''''Вхідні порти''''
 
|-
 
|-
|Number of discrete inputs || 24
+
|Кількість дискретних входів || 24
|-
  −
|Number of digital inputs || 4
   
|-
 
|-
|Current maximum rating on the direct-current voltage connectors || 50mA
+
|Кількість цифрових входів || 4
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Other'''
+
|Максимальний струм на роз'ємах постійної напруги || 50 мА
 
|-
 
|-
|Operating ambient temperature || 0 … +45°С
+
|colspan="2"|''''Інше''''
 
|-
 
|-
|Storage/transportation temperature || -20 … +60°С
+
|Робоча температура навколишнього середовища || 0 … +45°С
 
|-
 
|-
|Permissible humidity || 0 95% (non-condensing)
+
|Температура зберігання/транспортування || -20 +60°С
 
|-
 
|-
|Power supply || 12 27.5 V DC<br>24V, 0.75A Recommended
+
|Допустима вологість || 0 95% (без конденсації)
 
|-
 
|-
|Maximum demand || 0.5А
+
|Електропостачання || 12 … 27,5 В постійного струму<br>24 В, 0,75 A рекомендовано
 
|-
 
|-
|Available interfaces || Ethernet, CAN, OneWire
+
|Максимальний попит || 0,
 
|-
 
|-
|Bus type || CAN (4-wire)
+
|Доступні інтерфейси || Ethernet, CAN, OneWire
 
|-
 
|-
|CAN (4-wire) || 800 m* (twisted pair 5 cat)  
+
|Тип автобуса || CAN (4-провідний)
 
|-
 
|-
|CAN wire type || FTP Cat 5E
+
|CAN (4-провідний) || 800 м* (кручена пара 5 категорії)
 
|-
 
|-
|CAN connection type || connector
+
|Тип проводу CAN || FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|Digital line maximum length || 30 m
+
|Тип підключення CAN || роз'єм
 
|-
 
|-
|Digital line wirde type || UTP/FTP Cat 5E
+
|Максимальна довжина цифрової лінії || 30 м
 
|-
 
|-
|LAN maximum length || 100 m
+
|Цифрова лінія Wirde типу || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN wire type || UTP/FTP Cat 5E
+
|максимальна довжина локальної мережі || 100 м
 
|-
 
|-
|LAN connection type || Connector RJ-45
+
|Тип проводу LAN || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|Dimensional specifications || 9U, 156x110x58 mm
+
|Тип підключення LAN || Роз'єм RJ-45
 
|-
 
|-
|Shell material || ABS plastic
+
|Габаритні характеристики || 9U, 156x110x58 мм
 
|-
 
|-
|Casing || IP40
+
|Матеріал оболонки || ABS пластик
 
|-
 
|-
|Equipment installation type || DIN-rail (EN 60715)
+
|Обшивка || IP40
 
|-
 
|-
|Weight || 400 g
+
|Тип установки обладнання || DIN-рейка (EN 60715)
 +
|-
 +
|Вага || 400 г
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – installing additional power supply units is required for long lines; the maximum length of the line may be reduced by various interference factors
+
<nowiki>*</nowiki> – для довгих ліній потрібна установка додаткових блоків живлення; максимальна довжина лінії може бути зменшена різними факторами перешкод
    
===General structure of the System===  
 
===General structure of the System===  
Line 242: Line 241:  
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — роз'єм для додатка навантаження
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — роз'єм для підключення диммерів
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || — роз’єм живлення
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Мережевий роз'єм Ethernet
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for digital sensors and buttons/switching units
+
|5-6 || — роз’єми для цифрових датчиків і кнопок/комутаторів
 
|-
 
|-
|7 || — OneWire interface connector (for digital sensors)
+
|7 || — Роз’єм інтерфейсу OneWire (для цифрових датчиків)
 
|-
 
|-
|8 || — connector for expansion module.
+
|8 || — роз’єм для підключення модуля розширення.
 
|}
 
|}
      −
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
'''Огляд зовнішніх роз'ємів пристрою METAFORSA:'''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
У верхній частині корпусу ('''мал. 1''') є:
      −
*connector (1) — Devices connection;
+
*роз'єм (1) — для підключення пристроїв;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*роз'єм (2) — для підключення диммованих ламп;
      −
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
У нижній частині корпусу ('''рис. 1''') є:
      −
*connector (3) — module power supply connection;
+
*роз'єм (3) — для підключення блоку живлення;
*connector (4) — Ethernet network connection;
+
*роз'єм (4) — для підключення до мережі Ethernet;
*connectors (5-6) — four six-point connectors for digital sensors connection motion, leakage, reed switch sensors, and *button/switching unit sensors;
+
*роз’єми (5-6) — чотири шеститочкові роз’єми для підключення цифрових датчиків датчиків руху, протікання, герконів та датчиків *кнопок/перемекачів;
*connector (7) — OneWire digital sensors bus connection;
+
*роз'єм (7) — для підключення шини цифрових датчиків OneWire;
*connector (8) — expansion module connection.
+
*роз'єм (8) — для підключення модуля розширення.
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
Фізична конфігурація та призначення контактів кожного роз'єму показані в '''таблиці 2'''.
      Line 280: Line 279:  
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Роз'єм!! Контакт!!Призначення!!
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Навантаження (лампи освітлення, термоприводи і т.д.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Навантаження (дімування ламп)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Індикатори стану пристрою || Індикатори стану модуля описані в '''таблиці 3'''
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24В<br>GND|| +24В - живлення модуля від зовнішнього джерела живлення 24 В GND - загальна
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Роз'єм для підключення до локальної мережі
 
|-
 
|-
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Controlling devices connection (buttons, magnetic reed switches, motion or leakage sensors): +12V — sensor power output +12 V<br>In1 … In24 — logic inputs (0-12 V)<br>GND — common
+
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Підключення контрольних пристроїв (кнопки, магнітні геркони, датчики руху або протікання): +12V — вихід живлення датчика +12 В<br>In1 … In24 — логічні входи (0-12 В)<br>GND — загальний
 
|-
 
|-
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Digital sensors connection (temperature)<br>VCC — sensors power supply output +5V<br>OW1-OW4 — OneWire data buses<br>GND — common
+
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Підключення цифрових датчиків (температура)<br>VCC — вихід живлення датчиків +<br>OW1-OW4 — шини даних OneWire<br>GND — загальний
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L — CAN-L data bus<br>H — CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Підключення зовнішніх модулів для CAN-шини<br>VСС — вихід 24В для живлення зовнішніх пристроїв<br>GND — загальний<br>L — шина даних CAN-L<br>H — шина даних CAN-H
 
|}
 
|}
    
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
   −
===System installation and assembly===
+
===Установка та збірка системи===
Before connecting the system, you must:
+
Перед підключенням системи необхідно:
      −
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*Встановіть датчики та виконавчі механізми (якщо вони не встановлені), налаштуйте датчики та виконавчі механізми;
*site the module and power supply.
+
*встановіть модуль і блок живлення.
      −
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Примітка: Модуль повинен бути встановлений поблизу джерела живлення.'''
      −
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">УВАГА!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
Напруга змінного струму повинна подаватись на вхід системи через вузол автоматичного вимикача. Його слід встановити поблизу джерела живлення.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#''''Потужність вузла автоматичного вимикача повинна відповідати навантажувальній здатності;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#''''До модуля не можна підключати нічого, крім фазних проводів, нульовий провід підключається окремо.''''
      −
Typical diagram of METAFORSA MF-14.A module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Типова схема підключення модуля METAFORSA MF-14.A наведена на '''мал. 3.'''
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
         −
===Connection of the actuators===
+
===Підключення приводів===
         −
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Підключення освітлення/електроконтактора/термоприводу опалення====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Такі виконавчі пристрої, як світло, електричний контактор, нагрівальний термопривід, слід вмикати на будь-який з виходів 1 - 10, нульовий провід і провід заземлення слід підключати безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показано на '''рис.4'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of high load device====
+
====Підключення пристроїв з високим навантаженням====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Рекомендовані контактори:
*ABB ESB series
+
*ABB серії ESB
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Серія Schneider Acti 9 iCT
*Hager ESC series.
+
*Серія Hager ESC.
 
|}
 
|}
   Line 352: Line 351:  
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Увага! Перед подачею живлення на навантаження переконайтеся, що конфігурація виходу модуля METAFORSA є правильною. Неправильна конфігурація або неправильне підключення може призвести до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Однополюсний клапан подачі води/газу підключається до будь-якого з виходів 1 - 10, нульовий провід і провід заземлення підключаються безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показаний на '''Рис.5'''.
 
|}
 
|}
   Line 363: Line 362:  
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Увага! Перед подачею живлення на клапан необхідно переконатися, що конфігурація виходу модуля METAFORSA є правильною. Неправильна конфігурація може призвести до одночасної подачі напруги на обидва канали клапана, що може стати причиною виходу з ладу модуля та/або підключеного до нього обладнання і навіть пожежі.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"| Для підключення двополюсного клапана подачі води/газу використовуються дві сусідні контактні точки (наприклад, 3, 4); в цих умовах нульовий провід і провід заземлення підключаються безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показаний на '''мал.6'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Підключення однополюсного приводу воріт====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Увага! Перед подачею живлення на модуль слід правильно налаштувати доступ до застосунку. Неправильне налаштування контактів може призвести до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|Будь-яка контактна точка (наприклад, 3) використовується для підключення однополюсних контролерів приводу воріт. Приклад підключення показано на '''Рис.7'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Підключення двополюсного приводу воріт====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Увага! Перед подачею живлення на модуль необхідно правильно налаштувати виходи в застосунку. Неправильно налаштовані контакти можуть призвести до одночасної подачі живлення на обидва канали, що призведе до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Для підключення двополюсного контролера приводу воріт слід використовувати дві сусідні контактні точки (наприклад, 3, 4). Приклад підключення показано на '''мал.8'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Підключення приводу штор/жалюзі/жалюзі з керуванням навантаженням 220В====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Увага! Перед подачею живлення на модуль необхідно правильно налаштувати виходи в застосунку. Неправильно налаштовані контакти можуть призвести до одночасної подачі живлення на обидва канали, що призведе до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Для підключення приводу штор/жалюзі/ролетів слід використовувати дві сусідні контактні точки (наприклад, 3, 4), при цьому нульовий провід і провід заземлення підключаються безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показаний на '''мал.9'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Підключення приводу штор/жалюзі/жалюзі з низьковольтним керуванням====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Увага! Перед подачею живлення на модуль необхідно правильно налаштувати виходи в застосунку. Неправильно налаштовані контакти можуть призвести до одночасної подачі живлення на обидва канали, що призведе до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Для підключення приводу штори/жалюзі/ролети з низьковольтним керуванням слід використовувати дві сусідні контактні точки (наприклад, 3, 4). Приклад підключення показано на '''Рис.10'''.
 
}}
 
}}
   −
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Підключення датчиків/перемикачів/кнопок===
   −
====Connection of motion sensors====
+
====Підключення датчиків руху====
   −
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Датчики руху слід підключати до будь-якого вільного входу in1-in24, при цьому їхнє живлення подається на клеми +12В і GND відповідної групи. Приклад підключення показано на '''рис.11'''.
    
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
Line 415: Line 414:       −
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Підключення датчиків протікання FW-WL.A====
   −
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
Датчики протікання FW-WL.A підключаються до будь-якого вільного входу in1 - in24, при цьому живлення повинно бути підключено до точок +12В і GND відповідної групи. Приклад підключення показаний на "мал. 12".
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
Line 423: Line 422:  
|}
 
|}
   −
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Конфігурація та підключення датчика FW-WL.A
1. Terminals:
+
1. Клеми:
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA +12V”;
+
'''+12V''' - живлення датчика підключається до контактної точки METAFORSA "+12V";
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
'''OW''' - сигнал прийому датчика;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
'''GND''' - загальний, підключається до контакту GND модуля METAFORSA.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Перемикач попереднього налаштування датчика (опціонально):
:1 — sensor sensitivity (ON – high, OFF – low);
+
:1 - чутливість датчика (ON - висока, OFF - низька);
:2 — indicator colour setting (ON – blue, OFF – green).
+
:2 - налаштування кольору індикатора (ON - синій, OFF - зелений).
3. LED status indicator.
+
3. Світлодіодний індикатор стану.
   −
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Підключення кнопок/перемикачів/магнітних герконів====
   −
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs – not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Кнопки і геркони підключаються до будь-якого вільного входу in1-in24, при цьому їх другий контакт підключається до точки GND відповідної групи модулів METAFORSA, виходи живлення +12В - не використовуються. Приклад підключення показано на ''мал. 14-15'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>"'Мал.14''' Підключення кнопок/перемикачів || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Мал.15''' підключення магнітних герконів (датчиків положення вікна/дверей)
 
|}
 
|}
   −
====Connection of digital sensors====
+
====Підключення цифрових датчиків====
   −
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
Адаптер OW ('''Мал. 16а''') постачається разом з модулем METAFORSA з можливістю підключення до нього до 8 цифрових датчиків. За таких умов до одного каналу можна підключити декілька пристроїв ('''Мал. 16б'''). Підключені датчики визначаються автоматично і не потребують попереднього налаштування.
    
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
+
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Мал. 16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Мал. 16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
'''Налаштування та підключення адаптера OW'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Обережно: Переконайтеся, що підключення виконано правильно. Неправильне підключення може призвести до несправності датчика та/або модуля. '''</div>
   −
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Підключення додаткового обладнання===
   −
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
Модулі розширення включають в себе обладнання Larnitech, що підключається через CAN-шину. До такого обладнання відносяться: диммери, модулі керування з RGB-підсвічуванням, багаторежимні датчики тощо. Обладнання, що підключається до порту розширення, визначається автоматично і не потребує попереднього налаштування. Призначення контактів роз'єму наведено у '''Таблиці 4'''. Приклад підключення показано на '''Мал. 17'''.
    
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 460: Line 459:  
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Увага! На кінцевих роз'ємах між контактними точками L і H CAN-шини повинні бути встановлені оконечні резистори 120 Ом. Переконайтеся, що підключення виконано правильно. Неправильне підключення може призвести до несправності датчика та/або модуля.'''
 
|}
 
|}
   −
===Module installation and connection procedure===
+
===Процедура встановлення та підключення модулів===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
УВАГА! Ви повинні точно дотримуватися рекомендацій, наведених у розділі "Вимоги безпеки".'''</div>
    
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
 
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
Line 478: Line 477:  
#Check all equipment for proper operation.
 
#Check all equipment for proper operation.
   −
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Процедура вимкнення та деінсталяції модуля METAFORSA
    
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
 
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
Line 486: Line 485:  
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
 
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
   −
==Hardware setup==
+
==Налаштування обладнання==
   −
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Для налаштування та керування METAFORSA SMART HOUSE необхідно встановити на смартфон або планшет програмне забезпечення Larnitech, яке доступне в [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] та [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Після встановлення дотримуйтесь '''Інструкції з налаштування системи'''.
   −
==Fault diagnostics and handling==
+
==Діагностика та усунення несправностей==
    
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
 
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
 
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
 
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
   −
===The actuators do not operate:===
+
===Приводи не працюють:===
   −
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*переконайтеся, що виходи правильно налаштовані в додатку (див. '''Інструкції з налаштування системи''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*перевірте правильність підключення відповідно до '''таблиці 2 та''' параграфу 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*переконайтеся, що живлення подається на вхідний силовий контакт, тобто всі автоматичні вимикачі увімкнені.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*перевірте працездатність підключеного обладнання.
   −
===The module is off, indication absent:===
+
===Модуль вимкнено, індикація відсутня:===
   −
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*перевірте підключення до джерела живлення 24В, як показано в '''таблиці 2''' (призначення контактів);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*перевірте підключення блоку живлення до мережі 220В, індикатор повинен горіти.
   −
===Network connection fault:===
+
===Несправність мережевого з'єднання:===
   −
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*Переконайтеся, що кабель Ethernet правильно підключений до роз'єму;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*переконайтеся, що світлодіодні індикатори стану на роз'ємі Ethernet увімкнені;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*перевірте правильність конфігурації локальної мережі, відсутність петель на кабелі Ethernet;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*модуль METAFORSA і пристрій, з якого здійснюється підключення, знаходяться в одній мережі.
    
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
 
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
Line 518: Line 517:       −
===The sensors do not operate:===
+
===Датчики не працюють:===
   −
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*переконайтеся, що входи правильно налаштовані в додатку ('''Інструкція з налаштування системи''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*перевірте правильність підключення відповідно до '''таблиці 2''' та пункту 3.7;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*переконатися, що модуль METAFORSA увімкнений: блок автоматичного вимикача замкнений, індикація на блоці живлення увімкнена, індикація модуля відповідає робочому стану - '''таблиця 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*перевірити наявність живлення на датчиках;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*перевірити цілісність ліній, прокладених до датчиків.
   −
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===Не працює додаткове обладнання:===
    
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
 
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
Line 532: Line 531:  
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
 
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
   −
==HW Settings==
+
==HW Налаштування==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Назва!!! Тип, діапазон!!! SUBID!!! За замовчуванням!!! Опис
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||ціле число 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime - час відкриття/закриття в секундах, використовується для жалюзі, воріт, клапанів (2 полюсні);  
 
<br>Example: runtime=15
 
<br>Example: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||ціле число 0-60000|| Жалюзі SubID || ||Runtimeopen - час відкриття в мілісекундах, використовується для жалюзі; Приклад: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||Ціле число 0-60000||Жалюзі SubID|| ||Runtimeclose - час закриття в мілісекундах, використовується для жалюзі; Приклад: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||ціле число 0-10000||1-10||500||hold - час перемикання у мілісекундах, використовується для gate і jalousie (за замовчуванням hold дорівнює часу виконання для jalousie і gate), lock; Приклад: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||рядок 'ON'||1-10||'OFF'||def - стан елемента після перезапуску, використовується для лампи, опалення, клапана(1 полюс); Приклад: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Символ 'R'||1-7||-||(для 2-полюсних воріт і жалюзі) Якщо він оголошений, то за командою Stop під час руху з'являється такий самий імпульс, який був на початку руху. Полюс, на якому формується стоп-імпульс, визначається параметром Stop value. Якщо він дорівнює 'r' або 'R', то стоп-імпульс формується на полюсі, протилежному полюсу старт-імпульсу. Якщо вказано будь-яке інше значення (наприклад, 'd' ), то стоп-імпульс формується на тому ж полюсі. Якщо час виконання пройшов після початку руху, то стоп-імпульс не формується. Приклад: stop='r'
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHHP-'||Кожна char відповідає за тип певного каналу
*'L'-Lamp;
+
*'L'-Лампа;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*'M'-Лампа Інверсія;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J' - Нагрівання NO, клапанне нагрівання, нормально відкрите;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Опалення NC, клапанне опалення, нормально закрите;*'B' - Жалюзі (2 полюси), жалюзі / штори;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'C' - Жалюзі інверсні (2 полюси), жалюзі/штори, інверсне відкриття-закриття;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'G'-Воріт (2 полюси), 2 полюсні ворота;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'D' - ворота (2 полюси) інверсні, 2 полюсні ворота, інверсне відкривання-закривання;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'X'-Ворота (1 полюс / коротке натискання), 1 полюсні ворота;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'Z'-Ворота (1 полюс) Інверсія, 1 полюс ворота, інверсія відкриття-закриття;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'V' - клапан (2 полюси), 2 полюсний клапан;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*'W'-клапан (2 полюси) Інверсний, 2 полюсний клапан, інверсне відкриття-закриття;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*'R'-клапан (1 полюс), 1 полюсний клапан,;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*'S'-клапан (1 полюс) інверсний, 1 полюсний клапан, інверсне відкриття-закриття;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*'K'-Блокування (коротке натискання);
*'K'-Lock (short press);
+
*'N'- Блокування (коротке натискання) інверсне;
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'P' - жалюзі (2 полюси);
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'O' - Інверсія жалюзі (2 полюси), інверсія відкриття-закриття;
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*"F" - фанкойл. Група 1 (перемикач ламп). Для керування швидкістю обертання вентилятора;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'- фанкойл. Група 2 (перемикач ламп). Для керування швидкістю обертання вентилятора;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q' - фанкойл. Група 3 (перемикач ламп). Для керування швидкістю обертання вентилятора;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U' - фанкойл. Група 4 (перемикач ламп). Для керування швидкістю обертання вентилятора;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'I' - фанкойл. Група 5 (перемикач ламп). Для керування швидкістю обертання вентилятора;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'-'-нічого, нічого не підключено.
*'-'-none, nothing is connected.
+
Приклад: out='LLB-G-V-W-'
Example: out='LLB-G-V-W-'
   
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||'LLLL'||Кожний символ відповідає за тип певного каналу
*‘g’ – use like halogen dimer-lamp
+
*'g' - використовується як галогенна димерна лампа
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*'s' - М'який перемикач, лампа, при вмиканні/вимиканні живлення подається/вимикається плавно (500 мс)
*‘k’ – Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*'k' - вимикач, лампа, при вмиканні/вимиканні живлення подається/вимикається миттєво
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*'l' - функція LED, світлодіодні лампи з можливістю регулювання яскравості
*‘v’ – linear Function of dimming
+
*'v' - лінійна функція дімування
*-‘ – Channel disabled
+
*'-' - Канал вимкнено
*+’ – Regular channel
+
*'+' - звичайний канал
Example: dm=’skl-
+
Приклад: dm='skl-'
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||ціле число 0-250||11-14||100||Рівень яскравості за замовчуванням у разі перезавантаження живлення (1..250). Приклад: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||ціле число 0-100||11-14||0||Мінімальний рівень дімування, приклад: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||ціле число 0-100||11-14||100||Максимальний рівень дімування, приклад max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||ціле число 0-100||11-14||0||Функція "Старт" використовується для ламп, яким не вистачає мінімальної напруги для ввімкнення. Якщо задане значення менше, ніж значення start, лампа вмикається при значенні start, а потім світло зменшується до заданого рівня. Приклад: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||ціле число 0-100||11-14||10||Тривалість стартового значення (вимірюється у мілісекундах). Приклад: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||ціле число 0-60000||11-14||1000||Runtime - швидкість зміни яскравості від 'min' до 'max' (вимірюється в мілісекундах). Приклад: runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||ціле число (+/- 0...39)||39-46||'0'||значення зміщення датчика; наприклад, offset дорівнює -3.8 :
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Приклад: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKK'||Кожна char відповідає за тип певного каналу
*'B'-Button;
+
*'B'-Кнопка;
 
*'C'-nButton;
 
*'C'-nButton;
*'S'-Switch;
+
*'S'-перемикач;
*'K'-Contact;
+
*'K'-контакт;
*'H'-nContact;
+
*'H' - неконтактний;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
*'L'-Датчик протікання, вбудований в підлогу (EW-WL) або на підлозі (FW-WL)
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*"N" - сторонній датчик протікання;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, датчик руху;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, датчик руху;
*'-'-none
+
*'-'-відсутній
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Приклад: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 датчиків руху та 12 датчиків протікання;
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
+
in='BBBBBBBBCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC'
12 buttons; 12 switches.
+
12 кнопок; 12 перемикачів.
 
|}
 
|}
  
editor, Interface administrators, Administrators, translation-admin, translator
9,706

edits