All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 20 translations.

NameCurrent message text
 h bosanski (bs)<div class="cautoin">OPREZ!
Napon napajanja naizmeničnom strujom mora biti obezbeđen na ulaz sistema kroz sklop prekidača. Treba ga instalirati blizu izvora napajanja.</div>
#'''Snaga sklopa prekidača mora biti u skladu sa kapacitetom opterećenja;'''
#'''Ništa drugo osim faznih provodnika se ne može spojiti na modul, neutralna žica se spaja zasebno.'''
 h čeština (cs)<div class="cautoin">POZOR!
Střídavé napájecí napětí musí být přivedeno na vstup systému přes sestavu jističe. Měl by být instalován v blízkosti napájecího zdroje.</div>
#'''Výkon sestavy jističe musí odpovídat nosnosti;'''
#'''K modulu nelze připojit nic jiného než fázové vodiče, nulový vodič se připojuje samostatně.'''
 h dansk (da)<div class="cautoin">ADVARSEL!
AC-strømspænding skal leveres til systemindgangen gennem afbryderenheden. Den skal installeres tæt på strømforsyningen.</div>
#'''Styrken til afbryderenheden skal overholde belastningskapaciteten;'''
#'''Der kan ikke tilsluttes andet end faselederne til modulet, nullederen tilsluttes separat.'''
 h Deutsch (de)<div class="cautoin">ACHTUNG!
Der Systemeingang muss über die Schutzschalterbaugruppe mit Wechselspannung versorgt werden. Es sollte in der Nähe der Stromversorgung installiert werden.</div>
#'''Die Leistung der Leistungsschalterbaugruppe muss der Belastbarkeit entsprechen;'''
#'''An das Modul können nur die Phasenleiter angeschlossen werden, der Neutralleiter wird separat angeschlossen.'''
 h English (en)<div class="cautoin">CAUTION!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
 h español (es)<div class="cautoin">¡PRECAUCIÓN!
Se debe proporcionar voltaje de alimentación de CA a la entrada del sistema a través del conjunto del disyuntor. Debe instalarse cerca de la fuente de alimentación.</div>
#'''La potencia del conjunto del disyuntor debe cumplir con la capacidad de carga;'''
#'''No se puede conectar nada más que los conductores de fase al módulo, el cable neutro se conecta por separado.'''
 h français (fr)<div class="cautoin">ATTENTION !
La tension d’alimentation CA doit être fournie à l’entrée du système via l’ensemble disjoncteur. Il doit être installé à proximité de l'alimentation électrique.</div>
#'''La puissance de l'ensemble disjoncteur doit être conforme à la capacité de charge;'''
#'''Rien d'autre que les conducteurs de phase ne peut être connecté au module, le fil neutre est connecté séparément.'''
 h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc)<div class="cautoin">ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η τάση εναλλασσόμενου ρεύματος πρέπει να παρέχεται στην είσοδο του συστήματος μέσω του συγκροτήματος του διακόπτη κυκλώματος. Θα πρέπει να εγκατασταθεί κοντά στο τροφοδοτικό.</div>
#'''Η ισχύς του συγκροτήματος διακόπτη κυκλώματος πρέπει να συμμορφώνεται με την ικανότητα φόρτωσης.'''
#'''Τίποτα άλλο εκτός από τους αγωγούς φάσης δεν μπορεί να συνδεθεί στη μονάδα, το ουδέτερο καλώδιο συνδέεται χωριστά.'''
 h magyar (hu)<div class="cautoin">VIGYÁZAT!
A megszakító szerelvényen keresztül váltóáramú tápfeszültséget kell biztosítani a rendszer bemenetére. A tápegység közelébe kell telepíteni.</div>
#'''A megszakító szerelvény teljesítményének meg kell felelnie a terhelhetőségnek;'''
#'''A modulhoz a fázisvezetőkön kívül semmi más nem köthető, a nulla vezetéket külön kell bekötni.'''
 h italiano (it)<div class="cautoin">ATTENZIONE!
La tensione di alimentazione CA deve essere fornita all'ingresso del sistema attraverso il gruppo dell'interruttore. Dovrebbe essere installato vicino all'alimentatore.</div>
#'''La potenza del gruppo interruttore deve essere conforme alla capacità di carico;'''
#'''Al modulo non è possibile collegare altro che i conduttori di fase, il filo neutro è collegato separatamente.'''
 h lietuvių (lt)<div class="cautoin">ATSARGIAI!
Kintamosios srovės įtampa turi būti tiekiama į sistemos įvestį per grandinės pertraukiklio bloką. Jis turi būti įrengtas arti maitinimo šaltinio.</div>
#'''Automatinio jungiklio galia turi atitikti keliamąją galią;'''
#'''Prie modulio negalima prijungti nieko kito, išskyrus fazinius laidus, nulinis laidas jungiamas atskirai.'''
 h Nederlands (nl)<div class="cautoin">VOORZICHTIGHEID!
Er moet AC-voedingsspanning worden geleverd aan de systeemingang via de stroomonderbreker. Het moet dichtbij de stroomvoorziening worden geïnstalleerd.</div>
#'''Het vermogen van de stroomonderbreker moet overeenkomen met het draagvermogen;'''
#'''Niets anders dan de fasegeleiders kunnen op de module worden aangesloten, de nuldraad wordt apart aangesloten.'''
 h polski (pl)<div class="cautoin">OSTROŻNOŚĆ!
Napięcie prądu przemiennego musi być doprowadzone do wejścia systemu poprzez zespół wyłącznika automatycznego. Powinien być zainstalowany w pobliżu źródła zasilania.</div>
#'''Moc zespołu wyłącznika musi być zgodna z obciążalnością;'''
#'''Do modułu nie można podłączyć nic innego poza przewodami fazowymi, przewód neutralny podłącza się osobno.'''
 h português (pt)<div class="cautoin">CUIDADO!
A tensão de alimentação CA deve ser fornecida à entrada do sistema através do conjunto do disjuntor. Deve ser instalado próximo à fonte de alimentação.</div>
#'''A potência do conjunto do disjuntor deve estar de acordo com a capacidade de carga;'''
#'''Nada além dos condutores de fase pode ser conectado ao módulo, o fio neutro é conectado separadamente.'''
 h română (ro)<div class="cautoin">PRUDENȚĂ!
Tensiunea de alimentare CA trebuie furnizată la intrarea sistemului prin ansamblul întreruptorului. Ar trebui instalat aproape de sursa de alimentare.</div>
#'''Puterea ansamblului întrerupător trebuie să respecte capacitatea de sarcină;'''
#'''Nimic altceva decât conductorii de fază nu poate fi conectat la modul, firul neutru este conectat separat.'''
 h русский (ru)<div class="cautoin">ВНИМАНИЕ! Напряжение переменного тока должно подаваться на вход системы через автоматический выключатель (предохранитель). Он должен быть установлен рядом с источником питания.</div>
#'''Мощность предохранителя должна соответствовать допустимой нагрузке;'''
#'''К модулю нельзя подключать ничего, кроме фазных проводов, нейтральный провод подключается отдельно.'''
 h slovenčina (sk)<div class="cautoin">POZOR!
Napätie striedavého prúdu musí byť privedené na vstup systému cez zostavu ističa. Mal by byť inštalovaný v blízkosti zdroja napájania.</div>
#'''Sila zostavy ističa musí zodpovedať nosnosti;'''
#'''Nič iné ako fázové vodiče nie je možné pripojiť k modulu, neutrálny vodič je pripojený samostatne.'''
 h slovenščina (sl)<div class="cautoin">POZOR!
Napajalna napetost izmeničnega toka mora biti dovedena do vhoda sistema prek sklopa odklopnika. Nameščen mora biti blizu napajalnika.</div>
#'''Moč sklopa odklopnika mora ustrezati nosilnosti;'''
#'''Na modul ni mogoče priključiti nič drugega kot fazne vodnike, ničelna žica je priključena ločeno.'''
 h српски / srpski (sr)<div class="cautoin">OPREZ!
Napon naizmenične struje mora da se obezbedi na ulaz sistema kroz sklop prekidača. Trebalo bi da se instalira blizu izvora napajanja.</div>
#'''Snaga sklopa prekidača mora biti u skladu sa kapacitetom opterećenja;'''
#'''Ništa drugo osim faznih provodnika se ne može povezati na modul, neutralna žica je odvojeno povezana.'''
 h українська (uk)<div class="cautoin">УВАГА!
Напруга змінного струму повинна подаватись на вхід системи через вузол автоматичного вимикача. Його слід встановити поблизу джерела живлення.</div>
#''''Потужність вузла автоматичного вимикача повинна відповідати навантажувальній здатності;'''
#''''До модуля не можна підключати нічого, крім фазних проводів, нульовий провід підключається окремо.''''