All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 20 translations.

NameCurrent message text
 h bosanski (bs){{ConExC
|Oprez: Pre nego što primenite napajanje na modul, morate pravilno konfigurisati izlaze u aplikaciji. Neispravno konfigurisani kontakti mogu dovesti do istovremenog napajanja oba kanala, što rezultira kvarom modula i/ili kvarom opreme spojene na njega, pa čak i požarom.
|Pjalousie|Fig. 9|Dve susedne kontaktne tačke (na primer, 3, 4) treba da se koriste za povezivanje aktuatora zavese/žaluzije/roladensa, u ovim uslovima neutralna žica i žica za uzemljenje su spojeni direktno na centralu. Primjer povezivanja je prikazan na '''Sl.9.'''
}}
 h čeština (cs){{ConExC
|Upozornění: Před připojením napájení k modulu musíte správně nakonfigurovat výstupy v aplikaci. Nesprávně nakonfigurované kontakty mohou vést k současnému napájení obou kanálů, což může mít za následek poruchu modulu a/nebo zařízení k němu připojeného a dokonce i požár.
|Pjalousie|Fig. 9|Dva sousední kontaktní body (např. 3, 4) by měly být použity pro připojení aktoru clona/žaluzie/rolladens, za těchto podmínek jsou nulový vodič a zemnící vodič připojeny přímo k rozvaděči. Příklad zapojení je na '''Obr. 9'''
}}
 h dansk (da){{ConExC
|Forsigtig: Før du tilslutter strøm til modulet, skal du konfigurere udgangene korrekt i applikationen. Kontakterne, der er konfigureret forkert, kan føre til samtidig strømforsyning til begge kanaler, hvilket resulterer i modulfejl og/eller fejl på det tilsluttede udstyr og endda brand.
|Pjalousie|Fig. 9|To tilstødende kontaktpunkter (f.eks. 3, 4) skal bruges til at forbinde gardin-/jalousie-/rolladens-aktuatoren, under disse forhold er neutralledningen og jordledningen forbundet direkte til tavlen. Eksemplet på forbindelse er vist i '''Fig. 9.'''
}}
 h Deutsch (de){{ConExC
|Achtung: Bevor Sie das Modul mit Strom versorgen, müssen Sie die Ausgänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfigurieren. Falsch konfigurierte Kontakte können zur gleichzeitigen Stromversorgung beider Kanäle führen, was zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen kann.
|Pjalousie|Abb. 9|Zwei benachbarte Kontaktpunkte (z. B. 3, 4) sollten zum Anschluss des Vorhang-/Jalousie-/Rolladenantriebs verwendet werden. Unter diesen Bedingungen werden der Neutralleiter und der Erdungsdraht direkt an die Schalttafel angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 9''' dargestellt.
}}
 h English (en){{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
}}
 h español (es){{ConExC
|Precaución: Antes de aplicar energía al módulo, debe configurar correctamente las salidas en la aplicación. Los contactos configurados incorrectamente pueden provocar una alimentación simultánea de ambos canales, provocando el fallo del módulo y/o del equipo conectado al mismo, e incluso un incendio.
|Pjalousie|Fig. 9|Se deben utilizar dos puntos de contacto adyacentes (por ejemplo, 3, 4) para conectar el actuador de cortina/persiana/rolladens; en estas condiciones el cable neutro y el cable de tierra se conectan directamente al cuadro. El ejemplo de conexión se muestra en la '''Fig.9.'''
}}
 h français (fr){{ConExC
|Attention : Avant de mettre le module sous tension, vous devez configurer correctement les sorties dans l'application. Des contacts mal configurés peuvent entraîner une alimentation simultanée des deux canaux, entraînant une panne du module et/ou une panne de l'équipement qui y est connecté, voire un incendie.
|Pjalousie|Fig. 9|Deux points de contact adjacents (par exemple 3, 4) doivent être utilisés pour connecter l'actionneur rideau/jalousie/rolladens, dans ces conditions le fil neutre et le fil de terre sont connectés directement au tableau. L'exemple de connexion est présenté dans la '''Fig.9.'''
}}
 h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc){{ConExC
|Προσοχή: Πριν βάλετε ρεύμα στη μονάδα, πρέπει να διαμορφώσετε σωστά τις εξόδους στην εφαρμογή. Οι επαφές που έχουν διαμορφωθεί λανθασμένα μπορεί να οδηγήσουν σε ταυτόχρονη τροφοδοσία και στα δύο κανάλια, με αποτέλεσμα την αστοχία της μονάδας ή/και την αστοχία του εξοπλισμού που είναι συνδεδεμένος σε αυτήν, ακόμη και την πυρκαγιά.
|Pjalousie|Εικ. 9|Δύο γειτονικά σημεία επαφής (για παράδειγμα, 3, 4) θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη σύνδεση του ενεργοποιητή κουρτίνας/υαλοκαθαριστήρα/ρολά, σε αυτές τις συνθήκες το ουδέτερο καλώδιο και το καλώδιο γείωσης συνδέονται απευθείας στον πίνακα διανομής. Το παράδειγμα σύνδεσης φαίνεται στο '''Εικ.9.'''
}}
 h magyar (hu){{ConExC
|Vigyázat: Mielőtt a modult áram alá helyezné, megfelelően konfigurálnia kell a kimeneteket az alkalmazásban. A rosszul konfigurált érintkezők mindkét csatorna egyidejű áramellátásához vezethetnek, ami a modul meghibásodásához és/vagy a hozzá csatlakoztatott berendezés meghibásodásához, sőt akár tüzet is okozhat.
|Pjalousie|Fig. 9|Két szomszédos érintkezési pontot (például 3, 4) kell használni a függöny/jalousie/rolladens működtető csatlakoztatásához, ilyen esetekben a nulla vezeték és a földelő vezeték közvetlenül a kapcsolótáblához csatlakozik. A bekötési példa a '''ábrán látható. 9''
}}
 h italiano (it){{ConExC
|Attenzione: prima di alimentare il modulo, è necessario configurare correttamente le uscite nell'applicazione. I contatti configurati in modo errato possono portare all'alimentazione simultanea di entrambi i canali, provocando il guasto del modulo e/o delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.
|Pjalousie|Fig. 9|Per collegare l'attuatore tende/persiane/rolladens è necessario utilizzare due punti di contatto adiacenti (ad esempio 3, 4), in queste condizioni il filo di neutro e il filo di terra sono collegati direttamente al centralino. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.9.'''
}}
 h lietuvių (lt){{ConExC
|Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
|Pjalousie|Fig. 9|Du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4) turėtų būti naudojami užuolaidų/žaliuzo/roladens pavarai prijungti, tokiomis sąlygomis nulinis laidas ir įžeminimo laidas prijungiami tiesiai prie skirstomojo skydo. Ryšio pavyzdys parodytas '''Piv .9.'''
}}
 h Nederlands (nl){{ConExC
|Let op: Voordat u de module van stroom voorziet, moet u de uitgangen in de applicatie correct configureren. Verkeerd geconfigureerde contacten kunnen leiden tot gelijktijdige stroomtoevoer naar beide kanalen, met als gevolg het falen van de module en/of het uitvallen van de daarop aangesloten apparatuur, en zelfs brand.
|Pjalousie|Fig. 9|Er moeten twee aangrenzende contactpunten (bijvoorbeeld 3, 4) worden gebruikt om de gordijn-/jaloezie-/rolladenactuator aan te sluiten. In deze omstandigheden zijn de neutrale draad en de aardedraad rechtstreeks op het schakelbord aangesloten. Het aansluitvoorbeeld wordt getoond in '''Fig.9.'''
}}
 h polski (pl){{ConExC
|Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.
|Pjalousie|Rys. 9|Do podłączenia siłownika kurtyny/żaluzji/rolladens należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4), w tych warunkach przewód neutralny i przewód uziemiający są podłączone bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.9.'''
}}
 h português (pt){{ConExC
|Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
|Pjalousie|Fig. 9|Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser utilizados para conectar o atuador de cortina/venezianas/rolladens, nestas condições o fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.9.'''
}}
 h română (ro){{ConExC
|Atenție: Înainte de a alimenta modulul, trebuie să configurați corect ieșirile din aplicație. Contactele configurate incorect pot duce la alimentarea simultană a ambelor canale, ducând la defectarea modulului și/sau defectarea echipamentului conectat la acesta, și chiar la un incendiu.
|Pjalousie|Fig. 9|Două puncte de contact adiacente (de exemplu, 3, 4) ar trebui folosite pentru a conecta actuatorul cortină/jalousie/rolladens, în aceste condiții firul neutru și firul de masă sunt conectate direct la tabloul de distribuție. Exemplul de conectare este prezentat în '''Fig.9'''
}}
 h русский (ru){{ConExC
|Внимание! Перед подачей питания на модуль необходимо правильно настроить выходы в приложении. Неправильно настроенные контакты могут привести к одновременной подаче питания на оба канала, что может привести к выходу модуля из строя и/или отказу подключенного к нему оборудования, и даже к возгоранию.
|Pjalousie|Fig. 9|Для подключения привода штор/жалюзи/ставней используются два смежных контакта  (например, 3 и 4), а нейтральный провод и заземление подключаются непосредственно к распределительному щиту. Пример подключения показан на '''рис. 9'''
}}
 h slovenčina (sk){{ConExC
|Upozornenie: Pred zapnutím napájania modulu musíte správne nakonfigurovať výstupy v aplikácii. Nesprávne nakonfigurované kontakty môžu viesť k súčasnému napájaniu oboch kanálov, čo môže viesť k poruche modulu a/alebo k poruche zariadenia, ktoré je k nemu pripojené, a dokonca k požiaru.
|Pjalousie|Fig. 9|Dva susedné kontaktné body (napr. 3, 4) by sa mali použiť na pripojenie pohonu záves/žalúzia/rolladens, za týchto podmienok sú nulový vodič a uzemňovací vodič pripojené priamo k rozvádzaču. Príklad zapojenia je na '''Obr. 9.'''
}}
 h slovenščina (sl){{ConExC
|Pozor: Pred priključitvijo napajanja na modul morate pravilno konfigurirati izhode v aplikaciji. Nepravilno nastavljeni kontakti lahko privedejo do hkratnega napajanja obeh kanalov, posledično do okvare modula in/ali okvare nanj priključene opreme ter celo do požara.
|Pjalousie|Sl. 9|Dve sosednji kontaktni točki (na primer 3, 4) je treba uporabiti za povezavo aktuatorja zaves/žaluzij/rolladens, v teh pogojih sta nevtralna in ozemljitvena žica priključena neposredno na stikalno ploščo. Primer povezave je prikazan na '''Sl.9.'''
}}
 h српски / srpski (sr){{ConExC
|Oprez: Pre nego što primenite napajanje na modul, morate pravilno da konfigurišete izlaze u aplikaciji. Netačno konfigurisani kontakti mogu dovesti do istovremenog napajanja oba kanala, što rezultira kvarom modula i/ili kvarom opreme koja je na njega povezana, pa čak i požarom.
|Pjalousie|Sl. 9|Dve susedne kontaktne tačke (na primer, 3, 4) treba da se koriste za povezivanje aktuatora zavese/žaluzije/roladensa, u ovim uslovima neutralna žica i žica za uzemljenje su spojene direktno na centralu. Primer povezivanja je prikazan na '''Sl. 9'''.
}}
 h українська (uk){{ConExC
|Увага! Перед подачею живлення на модуль необхідно правильно налаштувати виходи в застосунку. Неправильно налаштовані контакти можуть призвести до одночасної подачі живлення на обидва канали, що призведе до виходу модуля з ладу та/або несправності підключеного до нього обладнання і навіть до пожежі.
|Pjalousie|Fig. 9|Для підключення приводу штор/жалюзі/ролетів слід використовувати дві сусідні контактні точки (наприклад, 3, 4), при цьому нульовий провід і провід заземлення підключаються безпосередньо до розподільного щита. Приклад підключення показаний на '''мал.9'''.
}}