All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 20 translations.

NameCurrent message text
 h bosanski (bs)*svi radovi na priključenju moraju se izvoditi bez struje;
*koristite odgovarajući alat i ličnu zaštitu od strujnog udara;
*ne koristite oštećene kablove, žice i konektore;
*izbjegavajte savijanje kablova i žica;
*nemojte štipati ili savijati kablove i žice primenom prekomerne sile. U suprotnom, unutrašnji provodnici kabla i žica mogu biti ogoljeni ili slomljeni;
*nemojte koristiti strujnu utičnicu sa lošim kontaktima za povezivanje;
*nemojte prekoračiti ograničenje parametara opterećenja navedeno u ovom priručniku;
*presjek žice provodnika za napajanje podliježe specifikacijama za ograničenje gustine struje, vrstu izolacije i materijal žice. Lagani dio može dovesti do pregrijavanja kabla i požara.
 h čeština (cs)*všechny spojovací práce musí být provedeny bez napájení;
*používejte vhodné nástroje a osobní ochranu proti úrazu elektrickým proudem;
*nepoužívejte poškozené kabely, vodiče a konektory;
*vyhněte se skládání kabelů a drátů;
* nepřiskřípněte ani nezlomte kabely a vodiče nadměrnou silou. Jinak mohou být vnitřní vodiče kabelu a vodičů odizolovány nebo zlomeny;
*nepoužívejte k připojení zásuvku se špatnými kontakty;
*nepřekračujte limit parametrů zatížení uvedený v tomto návodu;
*část vodičů napájecích vodičů podléhá specifikacím pro omezení proudové hustoty, typ izolace a materiál vodiče. Světelná část může způsobit přehřátí kabelu a požár.
 h dansk (da)*alle tilslutningsarbejder skal udføres uden strøm;
*brug passende værktøj og personlig beskyttelse mod elektrisk stød;
*brug ikke beskadigede kabler, ledninger og stik;
*undgå foldning af kabler og ledninger;
*undgå at klemme eller knække kabler og ledninger ved at anvende for stor kraft. Ellers kan indvendige ledere af kablet og ledningerne blive strippet eller knækket;
*brug ikke stikkontakten med dårlige kontakter til at forbinde;
*overskrid ikke grænsen for belastningsparametre angivet i denne manual;
*forsyningsledernes ledningssektion er underlagt specifikationerne for strømtæthedsgrænse, isoleringstype og ledningsmateriale. Lyssektion kan resultere i kabeloverophedning og brand.
 h Deutsch (de)*Alle Anschlussarbeiten müssen im stromlosen Zustand durchgeführt werden;
*geeignete Werkzeuge und persönlichen Schutz gegen elektrischen Schlag verwenden;
*Verwenden Sie keine beschädigten Kabel, Drähte und Steckverbinder;
*Vermeiden Sie das Knicken von Kabeln und Drähten;
*Kabel und Drähte nicht durch übermäßige Kraftanwendung einklemmen oder knicken. Andernfalls können die Innenleiter der Kabel und Drähte abisoliert oder gebrochen werden;
*Verwenden Sie zum Anschließen keine Steckdose mit schlechten Kontakten;
*Überschreiten Sie nicht die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte für die Lastparameter;
*Der Abschnitt der Versorgungsleiter unterliegt den Spezifikationen für die Stromdichtegrenze, den Isolierungstyp und das Drahtmaterial. Leichte Abschnitte können zu Kabelüberhitzung und Feuer führen.
 h English (en)*all connection works must be carried out without power;
*use appropriate tools and personal protection against electric shock;
*do not use damaged cables, wires and connectors;
*avoid folding of cables and wires;
*do not pinch or kink the cables and wires by applying excessive force. Otherwise, inner conductors of the cable and wires may be stripped or broken;
*do not use the power socket with poor contacts to connect;
*do not exceed the load parameters limit specified in this manual;
*the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit, insulation type and wire material. Light section can result in cable overheating and fire.
 h español (es)*todos los trabajos de conexión deben realizarse sin energía eléctrica;
*utilizar herramientas adecuadas y protección personal contra descargas eléctricas;
*no utilice cables, alambres ni conectores dañados;
*evitar el plegado de cables y alambres;
*No pellizque ni doble los cables aplicando fuerza excesiva. De lo contrario, los conductores internos del cable y los alambres podrían pelarse o romperse;
*no utilice una toma de corriente con malos contactos para realizar la conexión;
*no exceda el límite de parámetros de carga especificados en este manual;
*La sección de los cables de los conductores de alimentación está sujeta a las especificaciones de límite de densidad de corriente, tipo de aislamiento y material del cable. La sección ligera puede provocar un sobrecalentamiento del cable y un incendio.
 h français (fr)*tous les travaux de raccordement doivent être effectués sans électricité ;
*utiliser des outils appropriés et une protection personnelle contre les chocs électriques ;
*n'utilisez pas de câbles, fils et connecteurs endommagés ;
*éviter de plier les câbles et les fils ;
*ne pincez pas et ne pliez pas les câbles et les fils en appliquant une force excessive. Sinon, les conducteurs internes du câble et des fils pourraient être dénudés ou cassés ;
*n'utilisez pas la prise de courant avec de mauvais contacts pour vous connecter ;
*ne dépassez pas la limite des paramètres de charge spécifiée dans ce manuel ;
*la section des fils des conducteurs d'alimentation est soumise aux spécifications relatives à la limite de densité de courant, au type d'isolation et au matériau du fil. Une section légère peut entraîner une surchauffe du câble et un incendie.
 h Ἀρχαία ἑλληνικὴ (grc)*Όλες οι εργασίες σύνδεσης πρέπει να εκτελούνται χωρίς ρεύμα.
*χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία και προσωπική προστασία από ηλεκτροπληξία.
*μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα καλώδια, καλώδια και συνδέσμους.
*αποφύγετε την αναδίπλωση των καλωδίων και των καλωδίων.
*μην τσιμπήσετε ή τσακίσετε τα καλώδια και τα καλώδια ασκώντας υπερβολική δύναμη. Διαφορετικά, οι εσωτερικοί αγωγοί του καλωδίου και των καλωδίων μπορεί να απογυμνωθούν ή να σπάσουν.
*Μην χρησιμοποιείτε την πρίζα με κακές επαφές για σύνδεση.
*μην υπερβαίνετε το όριο των παραμέτρων φορτίου που καθορίζεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
*το τμήμα σύρματος των αγωγών τροφοδοσίας υπόκειται στις προδιαγραφές για όριο πυκνότητας ρεύματος, τύπο μόνωσης και υλικό σύρματος. Το ελαφρύ τμήμα μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του καλωδίου και πυρκαγιά.
 h magyar (hu)* minden csatlakozási munkát áram nélkül kell elvégezni;
*használjon megfelelő szerszámokat és személyi védelmet az áramütés ellen;
*ne használjon sérült kábeleket, vezetékeket és csatlakozókat;
*kerülje a kábelek és vezetékek összehajtását;
*ne csípje be vagy törje meg a kábeleket és vezetékeket túlzott erővel. Ellenkező esetben a kábel és a vezetékek belső vezetői lecsupaszodhatnak vagy eltörhetnek;
*ne használja a gyenge érintkezőkkel rendelkező konnektort a csatlakoztatáshoz;
*ne lépje túl a terhelési paraméterek ebben a kézikönyvben meghatározott határértékét;
*a tápvezetékek vezetékszakaszára az áramsűrűség határértékre, a szigetelés típusára és a vezeték anyagára vonatkozó előírások vonatkoznak. A könnyű szakasz a kábel túlmelegedését és tüzet okozhat.
 h italiano (it)*tutti i lavori di collegamento devono essere effettuati in assenza di alimentazione;
*utilizzare strumenti adeguati e protezioni personali contro le scosse elettriche;
*non utilizzare cavi, fili e connettori danneggiati;
*evitare di piegare cavi e fili;
*non pizzicare o piegare i cavi e i fili applicando una forza eccessiva. In caso contrario, i conduttori interni del cavo e dei fili potrebbero essere spellati o rotti;
*non utilizzare prese di corrente con contatti scadenti per la connessione;
*non superare il limite dei parametri di carico specificati in questo manuale;
*la sezione dei conduttori di alimentazione è soggetta alle specifiche relative al limite di densità di corrente, al tipo di isolamento e al materiale dei cavi. La sezione leggera può provocare il surriscaldamento del cavo e un incendio.
 h lietuvių (lt)*visi prijungimo darbai turi būti atliekami be maitinimo;
*naudoti tinkamus įrankius ir asmenines apsaugos priemones nuo elektros smūgio;
*nenaudokite pažeistų kabelių, laidų ir jungčių;
*venkite kabelių ir laidų lankstymo;
*nesuspauskite ir nesulenkite kabelių ir laidų naudodami per didelę jėgą. Priešingu atveju vidiniai kabelio ir laidų laidininkai gali būti nulupti arba nutrūkę;
*jungti nenaudokite maitinimo lizdo su prastais kontaktais;
*neviršyti šiame vadove nurodytos apkrovos parametrų ribos;
*maitinimo laidų laidų sekcijai taikomos srovės tankio ribos, izoliacijos tipo ir laido medžiagos specifikacijos. Dėl lengvos dalies kabelis gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
 h Nederlands (nl)*alle aansluitwerkzaamheden moeten zonder stroom worden uitgevoerd;
*gebruik geschikt gereedschap en persoonlijke bescherming tegen elektrische schokken;
*gebruik geen beschadigde kabels, draden en connectoren;
*vermijd het opvouwen van kabels en draden;
*Knijp of knik de kabels en draden niet door overmatige kracht uit te oefenen. Anders kunnen de binnenste geleiders van de kabel en draden worden gestript of kapot gaan;
*Gebruik geen stopcontact met slechte contacten om verbinding te maken;
*overschrijd de in deze handleiding gespecificeerde limiet voor de belastingsparameters niet;
*de draaddoorsnede van de voedingsgeleiders is onderworpen aan de specificaties voor de stroomdichtheidslimiet, het isolatietype en het draadmateriaal. Lichtdoorsnede kan leiden tot oververhitting van de kabel en brand.
 h polski (pl)*wszystkie prace przyłączeniowe należy wykonywać bez zasilania;
*stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej chroniące przed porażeniem prądem;
*nie używaj uszkodzonych kabli, przewodów i złączy;
*unikaj zwijania kabli i przewodów;
*nie ściskaj ani nie zginaj kabli i przewodów poprzez użycie nadmiernej siły. W przeciwnym razie wewnętrzne żyły kabla i przewodów mogą zostać odizolowane lub uszkodzone;
*nie używaj do podłączenia gniazdka elektrycznego o słabych stykach;
*nie przekraczać limitów parametrów obciążenia określonych w niniejszej instrukcji;
*przekrój przewodów przewodów zasilających podlega specyfikacjom dotyczącym dopuszczalnej gęstości prądu, rodzaju izolacji i materiału przewodu. Sekcja świetlna może spowodować przegrzanie kabla i pożar.
 h português (pt)*todos os trabalhos de ligação devem ser realizados sem energia;
*utilizar ferramentas adequadas e proteção individual contra choques elétricos;
*não utilize cabos, fios e conectores danificados;
*evite dobrar cabos e fios;
*não aperte ou dobre os cabos e fios aplicando força excessiva. Caso contrário, os condutores internos do cabo e dos fios poderão ficar descascados ou quebrados;
*não utilize tomada com mau contato para conectar;
*não exceda o limite dos parâmetros de carga especificados neste manual;
*a seção do fio dos condutores de alimentação está sujeita às especificações de limite de densidade de corrente, tipo de isolamento e material do fio. A seção leve pode resultar em superaquecimento do cabo e incêndio.
 h română (ro)*toate lucrările de conectare trebuie efectuate fără curent;
*folosiți unelte adecvate și protecție personală împotriva șocurilor electrice;
*nu folosiți cabluri, fire și conectori deteriorate;
*evitati plierea cablurilor si firelor;
*nu ciupiti sau indoiti cablurile si firele aplicand o forta excesiva. În caz contrar, conductoarele interioare ale cablului și firelor pot fi dezlipite sau rupte;
*nu folosiți priza de alimentare cu contacte slabe pentru a vă conecta;
*nu depasiti limita parametrilor de sarcina specificati in acest manual;
*secțiunea conductorilor de alimentare este supusă specificațiilor pentru limita de densitate de curent, tipul de izolație și materialul firului. Secțiunea ușoară poate duce la supraîncălzirea cablului și la incendiu.
 h русский (ru)*все работы по подключению должны производиться на обесточенном оборудовании;
*необходимо использовать соответствующие инструменты и средства индивидуальной защиты от поражения электрическим током;
*запрещается использовать поврежденные кабели, провода и разъемы;
*избегайте перегиба проводов и кабелей;
*не пережимайте и не перегибайте кабели и провода, прилагая чрезмерные усилия. В противном случае внутренние проводники кабеля и проводов могут быть оголены или повреждены;
*не используйте для подключения разъемы с плохими контактами;
*не превышайте предельные параметры нагрузки, указанные в данном руководстве;
*сечение питающих проводов зависит от требований к пределу плотности тока, типу изоляции и материалу проводов. Недостаточное сечение может привести к перегреву кабеля и возгоранию.
 h slovenčina (sk)*všetky práce spojené s pripojením musia byť vykonané bez napájania;
*používať vhodné nástroje a osobnú ochranu pred úrazom elektrickým prúdom;
*nepoužívajte poškodené káble, vodiče a konektory;
*vyhnite sa skladaniu káblov a drôtov;
*Nepriškripnite ani nezalamujte káble a vodiče nadmernou silou. V opačnom prípade môžu byť vnútorné vodiče kábla a drôtov odizolované alebo zlomené;
*na pripojenie nepoužívajte zásuvku so slabými kontaktmi;
*neprekračujte limit parametrov zaťaženia uvedený v tomto návode;
*časť vodičov napájacích vodičov podlieha špecifikáciám limitu prúdovej hustoty, typu izolácie a materiálu vodiča. Svetelná časť môže spôsobiť prehriatie kábla a požiar.
 h slovenščina (sl)*vsa priključna dela morajo biti izvedena brez električne energije;
*uporabljajte ustrezno orodje in osebno zaščito pred električnim udarom;
*ne uporabljajte poškodovanih kablov, žic in konektorjev;
*izogibajte se zlaganju kablov in žic;
* kablov in žic ne stisnite ali prepognite s prekomerno silo. V nasprotnem primeru se lahko notranji vodniki kabla in žic ogolijo ali zlomijo;
*za priklop ne uporabljajte vtičnice s slabimi kontakti;
*ne prekoračite omejitev parametrov obremenitve, navedenih v tem priročniku;
*za odsek žice napajalnih vodnikov veljajo specifikacije za omejitev gostote toka, vrsto izolacije in material žice. Svetli del lahko povzroči pregrevanje kabla in požar.
 h српски / srpski (sr)*svi radovi na priključenju moraju se izvoditi bez struje;
*koristite odgovarajući alat i ličnu zaštitu od strujnog udara;
*ne koristite oštećene kablove, žice i konektore;
*izbegavajte savijanje kablova i žica;
*nemojte štipati ili savijati kablove i žice primenom prekomerne sile. U suprotnom, unutrašnji provodnici kabla i žica mogu biti ogoljeni ili slomljeni;
*za povezivanje nemojte koristiti utičnicu sa lošim kontaktima;
*ne prekoračite ograničenje parametara opterećenja navedeno u ovom priručniku;
*presek žice provodnika za napajanje podleže specifikacijama za ograničenje gustine struje, tip izolacije i materijal žice. Lagani deo može dovesti do pregrevanja kabla i požara.
 h українська (uk)*всі роботи по підключенню повинні виконуватися без електроживлення;
*використовуйте відповідні інструменти та засоби індивідуального захисту від ураження електричним струмом;
*не використовуйте пошкоджені кабелі, дроти та роз'єми;
*не допускайте згинання кабелів та проводів;
*не перетискайте і не перегинайте кабелі та дроти, застосовуючи надмірну силу. В іншому випадку внутрішні провідники кабелю та проводів можуть бути оголені або зламані;
*не використовуйте для підключення розетку з поганими контактами;
*не перевищуйте граничні параметри навантаження, зазначені в цьому посібнику;
*перетин жил кабелю живлення повинен відповідати технічним вимогам щодо граничної густини струму, типу ізоляції та матеріалу жил. Замалий перетин може призвести до перегріву кабелю та пожежі.