Changes

no edit summary
Line 121: Line 121:  
Das komplett einbaufertige Paket enthält die grundlegende Hardware und Software.
 
Das komplett einbaufertige Paket enthält die grundlegende Hardware und Software.
   −
===Package contents===  
+
===Paketinhalt===  
      −
The package comes standard with:
+
Das Paket wird standardmäßig geliefert:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| Mainframe METAFORSA MF-14.А || 1 pc
+
| Großrechner METAFORSA MF-14.А || 1 St.
 
|-
 
|-
| Power supply unit MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
+
| Netzgerät MEANWELL DR-15-12 || 1 St.
 
|-
 
|-
| Motion sensor CW-MSD || 3 pcs
+
| Bewegungssensor CW-MSD || 3 St.
 
|-
 
|-
| Leakage sensor FW-WL.A || 2 pcs
+
| Leckagesensor FW-WL.A || 2 St.
 
|-
 
|-
| Temperature-sensitive element FW-TS.A || 4 pcs
+
| Temperatursensorelement FW-TS.A || 4 St.
 
|-
 
|-
| Magnetic reed switch (window/door position sensor) || 4 pcs
+
| Magnetischer Reedschalter (Fenster-/Türpositionssensor) || 4 St.
 
|-
 
|-
| Ethernet-cable noise filter || 1 pc
+
| Ethernet-Kabel-Rauschfilter || 1 St.
 
|-
 
|-
| Power supply cord || 1 pc
+
| Netzkabel || 1 St.
|-
  −
| Manual || 1 pc
   
|}
 
|}
   −
===Basic technical specifications of the System===  
+
===Grundlegende technische Daten des Systems===  
   −
The basic specifications and characteristics of the module METAFORSA MF-14.A are shown in table 1
+
Die grundlegenden Spezifikationen und Eigenschaften des Moduls METAFORSA MF-14.A sind in Tabelle 1 aufgeführt
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
 
|-
 
|-
!Specification !! Meaning
+
!Spezifikation !! Bedeutung
 +
|-
 +
|colspan="2"|'''Ausgabeports'''
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Output ports'''
+
| Anzahl der geschalteten Kanäle || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched channels || 10  
+
| Anzahl der geschalteten Gruppen|| 10
 
|-
 
|-
| Number of switched groups|| 10
+
| Anzahl Dimmkanäle || 4
 
|-
 
|-
| Number of dimming channels || 4
+
| Kommutierungsspannung || 0-250 V AC/DC
 
|-
 
|-
| Commutation voltage || 0-250 V AC/DC
+
| Spitzenlast (ein Kanal) || 16A
 
|-
 
|-
| Peak load (one channel) || 16A
+
| Spitzenlast (Gerät) || 160A
 
|-
 
|-
| Peak load (device) || 160A
+
| Maximale Last pro Dimmkanal || 0,5A (110W bei 220V)
 
|-
 
|-
| Max load per dimming channel || 0.5A (110W at 220V)
+
| Dimmertyp || MOSFET
 
|-
 
|-
| Dimmer type || MOSFET
+
| Dimmerlasttyp || R,C
 
|-
 
|-
| Dimmer load type || R,C
+
| Dimmart || Hinterkante
 
|-
 
|-
| Dimming type || trailing edge
+
| Anschlussart des Stromversorgungskabels || Verbinder
 
|-
 
|-
| Power supply cable connection type || connector
+
|Zulässiger Querschnitt des Stromversorgungskabels zum Anschluss an die Steckdose:<br>Einleiterkabel<br>Mehrleiterkabel<br>Mehrleiterkabel mit Spitze||<br>0,5 … 4mm2<br>0,5 … 4mm2<br >0,5 … 2,5 mm2
 
|-
 
|-
|Permissible section of power supply cable to connect in socket:<br>single-conductor cable<br>multiple-conductor cable<br>tipped multiple-conductor cable||<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 2.5mm2
+
|colspan="2"|'''Eingabeports'''
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Input ports'''
+
|Anzahl der diskreten Eingänge || 24
 
|-
 
|-
|Number of discrete inputs || 24
+
|Anzahl der digitalen Eingänge || 4
|-
  −
|Number of digital inputs || 4  
   
|-
 
|-
|Current maximum rating on the direct-current voltage connectors || 50mA  
+
|Aktuelle Maximalbelastbarkeit der Gleichspannungsanschlüsse || 50mA
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Other'''
+
|colspan="2"|'''Andere'''
 
|-
 
|-
|Operating ambient temperature || 0 … +45°С  
+
|Betriebsumgebungstemperatur || 0 … +45°С
 
|-
 
|-
|Storage/transportation temperature || -20 … +60°С  
+
|Lager-/Transporttemperatur || -20 … +60°С
 
|-
 
|-
|Permissible humidity || 0 … 95% (non-condensing)  
+
|Zulässige Luftfeuchtigkeit || 0 … 95 % (nicht kondensierend)
 
|-
 
|-
|Power supply || 12 … 27.5 V DC<br>24V, 0.75A Recommended
+
|Stromversorgung || 12 … 27,5 V DC<br>24 V, 0,75 A Empfohlen
 
|-
 
|-
|Maximum demand || 0.5А
+
|Maximale Nachfrage || 0,5À
 
|-
 
|-
|Available interfaces || Ethernet, CAN, OneWire
+
|Verfügbare Schnittstellen || Ethernet, CAN, OneWire
 
|-
 
|-
|Bus type || CAN (4-wire)
+
|Bustyp || CAN (4-Draht)
 
|-
 
|-
|CAN (4-wire) || 800 m* (twisted pair 5 cat)  
+
|CAN (4-Draht) || 800 m* (Twisted Pair 5 Katze)
 
|-
 
|-
|CAN wire type || FTP Cat 5E  
+
|CAN-Kabeltyp || FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|CAN connection type || connector
+
|CAN-Verbindungstyp || Verbinder
 
|-
 
|-
|Digital line maximum length || 30 m  
+
|Maximale Länge der digitalen Leitung || 30 m
 
|-
 
|-
|Digital line wirde type || UTP/FTP Cat 5E  
+
|Digitaler Leitungstyp || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN maximum length || 100 m  
+
|Maximale LAN-Länge || 100 m
 
|-
 
|-
|LAN wire type || UTP/FTP Cat 5E
+
|LAN-Kabeltyp || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN connection type || Connector RJ-45  
+
|LAN-Verbindungstyp || Anschluss RJ-45
 
|-
 
|-
|Dimensional specifications || 9U, 156x110x58 mm  
+
|Maßangaben || 9 HE, 156 x 110 x 58 mm
 
|-
 
|-
|Shell material || ABS plastic
+
|Schalenmaterial || ABS-Kunststoff
 
|-
 
|-
|Casing || IP40
+
|Gehäuse || IP40
 
|-
 
|-
|Equipment installation type || DIN-rail (EN 60715)  
+
|Geräteinstallationstyp || DIN-Schiene (EN 60715)
 
|-
 
|-
|Weight || 400 g  
+
|Gewicht || 400 g
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – installing additional power supply units is required for long lines; the maximum length of the line may be reduced by various interference factors
+
<nowiki>*</nowiki> – bei langen Leitungen ist die Installation zusätzlicher Netzteile erforderlich; Die maximale Länge der Leitung kann durch verschiedene Störfaktoren reduziert werden
   −
===General structure of the System===  
+
===Allgemeine Struktur des Systems===  
      −
Module general view is shown in '''fig. 1'''
+
Die Gesamtansicht des Moduls ist in '''Abb. 1''' dargestellt.
      Line 242: Line 240:  
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — Anschluss für Lastaufbringung
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — Steckverbinder für Dimmlampenanwendungen
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || - Stecker
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Ethernet-Netzwerkanschluss
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for digital sensors and buttons/switching units
+
|5-6 || — Anschlüsse für digitale Sensoren und Taster/Schalteinheiten
 
|-
 
|-
|7 || — OneWire interface connector (for digital sensors)
+
|7 || — OneWire-Schnittstellenstecker (für digitale Sensoren)
 
|-
 
|-
|8 || — connector for expansion module.
+
|8 || — Anschluss für Erweiterungsmodul.
 
|}
 
|}
      −
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
'''Übersicht über die externen METAFORSA-Geräteanschlüsse:''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Oben auf dem Gehäuse (Abb. 1) befindet sich:
      −
*connector (1) — Devices connection;
+
*Anschluss (1) – Geräteverbindung;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*Anschluss (2) – Anschluss zum Dimmen von Lampen;
      −
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Auf der Unterseite des Gehäuses (Abb. 1) befindet sich:
      −
*connector (3) — module power supply connection;
+
*Anschluss (3) – Anschluss für die Stromversorgung des Moduls;
*connector (4) Ethernet network connection;
+
*Anschluss (4) Ethernet-Netzwerkverbindung;
*connectors (5-6) — four six-point connectors for digital sensors connection motion, leakage, reed switch sensors, and *button/switching unit sensors;
+
*Anschlüsse (5-6) – vier Sechspunkt-Anschlüsse für den Anschluss digitaler Sensoren Bewegungs-, Leckage-, Reed-Schalter-Sensoren und *Tasten-/Schalteinheitssensoren;
*connector (7) OneWire digital sensors bus connection;
+
*Anschluss (7) OneWire-Busverbindung für digitale Sensoren;
*connector (8) — expansion module connection.
+
*Anschluss (8) – Erweiterungsmodulanschluss.
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
Die physische Konfiguration und die Kontaktpunktzuordnung jedes Steckverbinders sind in '''Tabelle 2''' dargestellt
      Line 280: Line 278:  
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Stecker!!Kontakt!!Belegung
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Lastanwendung (Lichtlampen, thermische Aktuatoren usw.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Lastanwendung (Dimmen von Lampen)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Gerätestatusanzeigen || Die Modulstatusanzeigen sind in „Tabelle 3“ beschrieben.
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V – Stromversorgung des Moduls über eine externe 24-V-Stromversorgung. GND – Masse
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|rahmenlos]] ||RJ45|| Anschluss für LAN-Konnektivität
 
|-
 
|-
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Controlling devices connection (buttons, magnetic reed switches, motion or leakage sensors): +12V — sensor power output +12 V<br>In1 … In24 — logic inputs (0-12 V)<br>GND — common
+
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Anschluss von Steuergeräten (Tasten, magnetische Reed-Schalter, Bewegungs- oder Leckagesensoren): +12V – Sensorstromausgang +12 V<br>In1 … In24 – Logikeingänge (0-12 V)<br>GND – gemeinsam
 
|-
 
|-
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Digital sensors connection (temperature)<br>VCC — sensors power supply output +5V<br>OW1-OW4 OneWire data buses<br>GND — common
+
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Anschluss digitaler Sensoren (Temperatur)<br>VCC – Sensor-Stromversorgungsausgang +5 V<br>OW1-OW4 OneWire-Datenbusse<br>GND – gemeinsam
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L CAN-L data bus<br>H CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Anschluss externer Module für CAN-Bus<br>VСС – 24-V-Ausgang für die Stromversorgung externer Geräte<br>GND – gemeinsam<br>L CAN-L-Datenbus<br>H CAN-H-Datenbus
 
|}
 
|}
    
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
   −
===System installation and assembly===
+
===Systeminstallation und Montage===
Before connecting the system, you must:
+
Bevor Sie das System anschließen, müssen Sie:
      −
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*Platzieren Sie den Sensor und die Aktoren (falls nicht vorinstalliert), stellen Sie die Sensoren und Aktoren ein;
*site the module and power supply.
+
*Platzieren Sie das Modul und die Stromversorgung.
      −
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Hinweis: Das Modul muss in der Nähe der Spannungsquelle der Stromversorgung installiert werden.'''
      −
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">ACHTUNG!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
Der Systemeingang muss über die Schutzschalterbaugruppe mit Wechselspannung versorgt werden. Es sollte in der Nähe der Stromversorgung installiert werden.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''Die Leistung der Leistungsschalterbaugruppe muss der Belastbarkeit entsprechen;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''An das Modul können nur die Phasenleiter angeschlossen werden, der Neutralleiter wird separat angeschlossen.'''
      −
Typical diagram of METAFORSA MF-14.A module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Ein typisches Diagramm der Modulverbindung METAFORSA MF-14.A ist in '''Abb. 3''' dargestellt.
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
+
<div style="clear: Both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Abb. 3]]</div>
         −
===Connection of the actuators===
+
===Anschluss der Aktoren===
         −
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Anschluss der Beleuchtung/elektrischer Schütz/Heizungs-Thermoaktor====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>''Abb. 4'''|| style="margin:20px"|Stellantriebe wie Licht, elektrische Schütze, thermische Stellantriebe für Heizungen sollten an einen der Ausgänge 1 – 10 geschaltet werden, der Neutralleiter und der Erdungsdraht sollten direkt an die Schalttafel angeschlossen werden. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 4''' dargestellt.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of high load device====
+
====Anschluss eines Hochlastgeräts====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Empfohlene Schütze:
*ABB ESB series
+
*ABB ESB-Serie
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Schneider Acti 9 iCT-Serie
*Hager ESC series.
+
*Hager ESC-Serie.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Anschluss des einpoligen Wasser-/Gasversorgungsventils====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Achtung: Bevor Sie die Last mit Strom versorgen, stellen Sie sicher, dass die Ausgangskonfiguration des METAFORSA-Moduls korrekt ist. Eine falsche Konfiguration oder ein falscher Anschluss kann zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>''Abb. 5'''|| style="margin:20px"|Das einpolige Wasser-/Gasversorgungsventil wird an einen der Ausgänge 1 – 10 angeschlossen, der Neutralleiter und der Erdungsleiter werden direkt an die Schalttafel angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in dargestellt '''Abb.5''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Anschluss des zweipoligen Wasser-/Gasversorgungsventils====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Achtung: Bevor Sie das Ventil mit Strom versorgen, müssen Sie sicherstellen, dass die Ausgangskonfiguration des METAFORSA-Moduls korrekt ist. Eine falsche Konfiguration kann dazu führen, dass an beiden Kanälen des Ventils gleichzeitig Spannung anliegt, was zum Ausfall des Moduls und/oder zum Ausfall der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen kann.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>''Abb. 6'''|| style="margin:20px"|Zwei benachbarte Kontaktpunkte (z. B. 3, 4) dienen zum Anschluss des zweipoligen Wasser-/Gasversorgungsventils; Unter diesen Bedingungen werden der Neutralleiter und der Erdungsleiter direkt an die Schalttafel angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb.6''' dargestellt.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Anschluss einpoliger Torantrieb====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Achtung: Bevor Sie das Modul mit Strom versorgen, sollten Sie den Zugriff auf die Anwendung ordnungsgemäß konfigurieren. Falsch konfigurierte Kontakte können zum Ausfall des Moduls und/oder zum Ausfall der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Abb. 7|Ein beliebiger Kontaktpunkt (z. B. 3) dient zum Anschluss der einpoligen Gate-Drive-Controller. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb.7''' dargestellt.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Anschluss zweipoliger Torantrieb====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Achtung: Bevor Sie das Modul mit Strom versorgen, müssen Sie die Ausgänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfigurieren. Falsch konfigurierte Kontakte können zur gleichzeitigen Stromversorgung beider Kanäle führen, was zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen kann.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Abb. 8|Für den Anschluss des zweipoligen Gate-Drive-Controllers sollten zwei benachbarte Kontaktpunkte (z. B. 3, 4) verwendet werden. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb.8''' dargestellt.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Anschluss von Vorhang-/Jalousie-/Rollladenantrieb mit 220V-Kraftsteuerung====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Achtung: Bevor Sie das Modul mit Strom versorgen, müssen Sie die Ausgänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfigurieren. Falsch konfigurierte Kontakte können zur gleichzeitigen Stromversorgung beider Kanäle führen, was zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen kann.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Abb. 9|Zwei benachbarte Kontaktpunkte (z. B. 3, 4) sollten zum Anschluss des Vorhang-/Jalousie-/Rolladenantriebs verwendet werden. Unter diesen Bedingungen werden der Neutralleiter und der Erdungsdraht direkt an die Schalttafel angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 9''' dargestellt.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Anschluss von Vorhang/Jalousie/Rollladenaktoren mit Niederspannungssteuerung====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Achtung: Bevor Sie das Modul mit Strom versorgen, müssen Sie die Ausgänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfigurieren. Falsch konfigurierte Kontakte können zur gleichzeitigen Stromversorgung beider Kanäle führen, was zum Ausfall des Moduls und/oder der daran angeschlossenen Geräte und sogar zu einem Brand führen kann.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Abb. 10|Für den Anschluss des Vorhang-/Jalousie-/Rollladenantriebs mit Niederspannungssteuerung sollten zwei benachbarte Kontaktpunkte (z. B. 3, 4) verwendet werden. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 10''' dargestellt.
 
}}
 
}}
   −
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Anschluss von Sensorelementen/Schaltern/Tastern===
   −
====Connection of motion sensors====
+
====Anschluss von Bewegungssensoren====
   −
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Die Bewegungssensoren sollten an einen beliebigen freien Eingang in1-in24 angeschlossen werden; Unter diesen Bedingungen wird ihre Stromversorgung an die Kontaktpunkte von +12 V und GND der entsprechenden Gruppe angeschlossen. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 11''' dargestellt.
    
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
<br>
 
<br>
'''Fig. 11'''
+
'''Abb. 11'''
      −
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Anschluss von Leckagesensoren FW-WL.A====
   −
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 – in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
FW-WL.A Leckagesensoren werden an jeden freien Eingang in1 – in24 angeschlossen. Unter diesen Bedingungen sollte die Stromversorgung an die +12V- und GND-Punkte der entsprechenden Gruppe angeschlossen werden. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 12''' dargestellt.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Leak1.png|300px|center]]<br>'''Fig12'''||[[File:Leak2.png|300px|center]]<br>'''Fig13'''
+
|[[File:Leak1.png|300px|center]]<br>'''Abb. 12'''||[[File:Leak2.png|300px|center]]<br>'''Abb. 13'''
 
|}
 
|}
   −
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Konfiguration und Anschluss des FW-WL.A Sensors
1. Terminals:
+
1. Anschlüsse:
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA +12V”;
+
:'''+12V''' — Sensorstrom wird an den Kontaktpunkt von METAFORSA +12V“ angeschlossen;
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
:'''OW''' — Sensoraufnahmesignal;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
:'''GND''' – gemeinsam, verbunden mit dem GND-Kontakt von METAFORSA.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Sensorvoreinstellungsschalter (optional):
:1 — sensor sensitivity (ON high, OFF low);
+
:1 – Sensorempfindlichkeit (EIN hoch, AUS niedrig);
:2 — indicator colour setting (ON blue, OFF green).
+
:2 – Einstellung der Anzeigefarbe (EIN Blau, AUS Grün).
3. LED status indicator.
+
3. LED-Statusanzeige.
   −
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Anschluss von Tastern/Schaltern/Magnet-Reed-Schaltern====
   −
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Taster und Reed-Schalter werden an einen beliebigen freien Eingang in1-in24 angeschlossen, während ihr zweiter Kontaktpunkt mit dem GND-Punkt der entsprechenden METAFORSA-Modulgruppe verbunden ist, + 12-V-Stromausgänge nicht verwendet. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 14-15''' dargestellt.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Abb. 14''' Anschluss von Tastern/Schalteinheiten || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Abb. 15''' Anschluss der magnetischen Reedschalter (Fenster-/Türpositionssensoren)
 
|}
 
|}
   −
====Connection of digital sensors====
+
====Anschluss digitaler Sensoren====
   −
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
Der OW-Adapter ('''Abb. 16a''') wird zusammen mit dem METAFORSA-Modul geliefert und bietet die Möglichkeit, bis zu 8 digitale Sensoren daran anzuschließen. Unter diesen Bedingungen können mehrere Geräte an einen Kanal angeschlossen werden ('''Abb. 16b'''). Die angeschlossenen Sensoren werden automatisch erkannt und erfordern keine Ersteinstellung.
    
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
+
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Abb. 16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Abb. 16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
'''Konfiguration und Anschluss des OW-Adapters'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Verbindung korrekt ist. Der falsche Anschluss kann zu einer Fehlfunktion des Sensors und/oder Moduls führen.'''</div>
   −
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Anschluss von Zusatzgeräten===
   −
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
Zu den Erweiterungsmodulen gehören Larnitech-Geräte, die über den CAN-Bus verbunden sind. Zu diesen Geräten gehören: Dimmer, Steuermodule mit RGB-Hintergrundbeleuchtung, Multimode-Sensoren usw. Die an den Erweiterungsport angeschlossenen Geräte werden automatisch definiert und erfordern keine voreingestellte Abstimmung. Die Kontaktbelegung des Steckerkontakts ist in '''Tabelle 4''' definiert. Das Anschlussbeispiel ist in '''Abb. 17'''.
    
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 460: Line 458:  
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Achtung! Die 120-Ohm-Abschlusswiderstände sollten an den Endanschlüssen zwischen den L- und H-Kontaktpunkten des CAN-Busses installiert werden. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung korrekt ist. Der falsche Anschluss kann zu einer Fehlfunktion des Sensors und/oder Moduls führen.'''
 
|}
 
|}
   −
===Module installation and connection procedure===
+
===Modulinstallations- und Verbindungsprozedur===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
AUFMERKSAMKEIT! Sie müssen die im Abschnitt „Sicherheitsanforderungen“ aufgeführten Empfehlungen genau befolgen.'''</div>
   −
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Montieren Sie das Modul im Schaltschrank auf der DIN-Schiene und befestigen Sie es mit der speziellen Verriegelung am Modulsockel.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Befestigen Sie die Versorgungseinheit auf der linken Seite des Moduls.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Den Stecker (4) mit vorinstalliertem Entstörfilter anschließen, der im Lieferumfang des Moduls enthalten ist.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Verbinden Sie die Anschlüsse (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Verbinden Sie die Anschlüsse (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Den Stecker (3) anschließen.
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Versorgen Sie die Versorgungseinheit des METAFORSA-Moduls mit Strom.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Warten Sie, bis das Modul geladen ist, und konfigurieren Sie es dann gemäß den '''System-Setup-Anweisungen'''.
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Versorgen Sie die Anschlüsse (1), (2) mit Strom.
#Check all equipment for proper operation.
+
#Überprüfen Sie alle Geräte auf ordnungsgemäße Funktion.
   −
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Verfahren zur Abschaltung und Deinstallation des METAFORSA-Moduls===
   −
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Schalten Sie das Modul spannungsfrei, indem Sie die Sicherungsgruppe der Laststromversorgung und der METAFORSA-Modulversorgungseinheit trennen. Stellen Sie sicher, dass an den Klemmen (1), (2) der Anschlusskabel und an den Eingangsklemmen der Versorgungseinheit keine Spannung anliegt.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Trennen Sie die Laststromversorgungsanschlüsse (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Stecker (3) abziehen.
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Trennen Sie die Steckverbinder (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Entfernen Sie das Modul von der DIN-Schiene und lösen Sie dabei den Riegel an der Unterseite des Modulsockels.
   −
==Hardware setup==
+
==Hardware-Einrichtung==
   −
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Um METAFORSA SMART HOUSE zu konfigurieren und zu steuern, müssen Sie die Larnitech-Software auf Ihrem Smartphone oder Tablet installieren, die im [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] und [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Befolgen Sie nach der Installation die '''System-Setup-Anweisungen'''.
   −
==Fault diagnostics and handling==
+
==Fehlerdiagnose und -behandlung==
   −
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
Im Folgenden sind einige mögliche Fehler und Möglichkeiten zur Fehlerbehandlung aufgeführt. Wenn Sie auf Schwierigkeiten stoßen oder der hier nicht gemeldete Fehler auftritt, wenden Sie sich bitte an den technischen Support: [http://www.larnitech.com/support/] oder [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Einige Tipps finden Sie auch im FAQ-Bereich auf unserer Website [http://www.larnitech.com/faq/].
   −
===The actuators do not operate:===
+
===Die Aktuatoren funktionieren nicht:===
   −
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*Stellen Sie sicher, dass die Ausgänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfiguriert sind (siehe '''Anweisungen zur Systemeinrichtung''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*Überprüfen Sie, ob die Verbindung gemäß '''Tabelle 2''' und Abschnitt 3.6 korrekt ist.
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*Stellen Sie sicher, dass der Eingangsstromkontakt mit Strom versorgt wird, d. h. alle Leistungsschalterbaugruppen sind eingeschaltet.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der angeschlossenen Geräte.
   −
===The module is off, indication absent:===
+
===Das Modul ist ausgeschaltet, Anzeige fehlt:===
   −
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*Überprüfen Sie den Anschluss an die 24-V-Versorgungseinheit gemäß '''Tabelle 2''' (Kontaktbelegung);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*Überprüfen Sie den Anschluss des Netzteils an das 220-V-Stromnetz. Die Anzeige sollte AN sein.
   −
===Network connection fault:===
+
===Netzwerkverbindungsfehler:===
   −
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*Stellen Sie sicher, dass das Ethernet-Kabel ordnungsgemäß verkabelt und mit dem Anschluss verbunden ist.
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*Stellen Sie sicher, dass die LED-Statusanzeigen am Ethernet-Anschluss leuchten.
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*Überprüfen Sie, ob die LAN-Konfiguration korrekt ist und keine Ethernet-Kabelschleifen vorhanden sind.
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*Das METAFORSA-Modul und das Gerät, von dem aus Sie eine Verbindung herstellen, befinden sich im selben Netzwerk.
   −
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
Hold-Ganzzahl 0-10000 1-10 Standardmäßig ist Hold dasselbe wie Runtime
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold ist die Überbrückungszeit in Millisekunden, wird für Gate und Jalousie, Lock verwendet; Beispiel: hold=3500
      −
===The sensors do not operate:===
+
===Die Sensoren funktionieren nicht:===
   −
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*Stellen Sie sicher, dass die Eingänge in der Anwendung ordnungsgemäß konfiguriert sind ('''Anweisungen zur Systemeinrichtung''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*Überprüfen Sie, ob der Anschluss gemäß '''Tabelle 2''' und Abschnitt 3.7 korrekt ist.
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*Stellen Sie sicher, dass das METAFORSA-Modul eingeschaltet ist: Die Leistungsschalterbaugruppe ist geschlossen, die Anzeige an der Versorgungseinheit ist eingeschaltet, die Modulanzeige entspricht dem Betriebsstatus – '''Tabelle 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*Überprüfen Sie die Stromversorgung der Sensoren.
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*Überprüfen Sie die Unversehrtheit der zu den Sensoren verlegten Leitungen.
   −
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===Das Zusatzgerät funktioniert nicht:===
   −
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*Überprüfen Sie, ob der Anschluss gemäß Tabelle 2 und Abschnitt 3.8-9 korrekt ist.
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*Stellen Sie sicher, dass das METAFORSA-Modul eingeschaltet ist: Die Leistungsschalterbaugruppe ist geschlossen, die Anzeige an der Versorgungseinheit ist eingeschaltet, die Modulanzeige entspricht dem Betriebsstatus Tabelle 3;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*Überprüfen Sie die Integrität der CAN-Leitungen und die Spannungsversorgung der Module.
   −
==HW Settings==
+
==HW-Einstellungen==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Name!!Typ, Bereich!!SUBID!!Standard!!Beschreibung
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||Ganzzahl 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime ist die Öffnungs-/Schließzeit in Sekunden, wird für Jalousie, Tor, Ventil (2-polig) verwendet;
<br>Example: runtime=15
+
<br>Beispiel: Laufzeit=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||Ganzzahl 0-60000||Jalousien-SubId || ||Runtimeopen ist die Öffnungszeit in Millisekunden und wird für Jalousien verwendet. Beispiel: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||Ganzzahl 0-60000||Jalousien-SubId|| ||Runtimeclose ist die Schließzeit in Millisekunden, wird für Jalousien verwendet; Beispiel: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||Ganzzahl 0-10000||1-10||500||hold ist die Überbrückungszeit in Millisekunden, wird für Gate und Jalousie verwendet (standardmäßig ist Hold dasselbe wie die Laufzeit für Jalousie und Gate), lock; Beispiel: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def ist der Elementstatus, der nach dem Neustart gesetzt wird, wird für Lampe, Heizung, Ventil (1 Pol) verwendet; Beispiel: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‚R‘||1-7||–||(für 2-poliges Tor und Jalousien) Wird es dann per Stop-Befehl während der Bewegung deklariert, erscheint der gleiche Impuls wie zu Beginn der Bewegung. Der Pol, an dem die Stoppimpulse gebildet werden, wird durch den Parameter Stoppwert definiert. Wenn es „r“ oder „R“ ist, wird der Stoppimpuls am entgegengesetzten Pol zum Startimpuls erzeugt. Wenn ein anderer Wert angegeben wird (z. B. „d“), liegt der Stoppimpuls am gleichen Pol. Wenn nach Beginn der Bewegung eine Laufzeit verstrichen ist, wird der Stoppimpuls nicht gebildet. Beispiel: stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Jedes Zeichen ist für den Typ eines bestimmten Kanals verantwortlich
*'L'-Lamp;
+
*'L'-Lampe;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*'M'-Lampe invers;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J'-Heizung NEIN, Ventil-Heizung, normalerweise offen;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Heizung NC, Ventil-Heizung, normalerweise geschlossen;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Jalousien (2-polig), Jalousien/Vorhänge;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Jalousien umgekehrt (2-polig), Jalousien/Vorhänge, umgekehrtes Öffnen und Schließen;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-Gate (2-polig), 2-poliges Gate;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2-polig) Invers, 2-poliges Gate, invertiertes Öffnen-Schließen;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Gate (1-polig/kurzes Drücken), 1-poliges Gate;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-Gate (1-polig) Invers, 1-poliges Gate, invertiertes Öffnen-Schließen;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*'V'-Ventil (2-polig), 2-poliges Ventil;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*'W'-Ventil (2-polig) Invers, 2-poliges Ventil, invertiertes Öffnen-Schließen;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*'R'-Ventil (1-polig), 1-poliges Ventil;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*'S'-Ventil (1-polig) Invers, 1-poliges Ventil, invertiertes Öffnen-Schließen;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (kurzes Drücken);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (kurzes Drücken) Invers;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'P'-Rollos (2-polig);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Jalousien invers (2-polig), invertiertes Öffnen-Schließen;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Gruppe1 (Lampe umschalten). Zur Drehzahlregelung des Gebläsekonvektors;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Gruppe2 (Lampe umschalten). Zur Drehzahlregelung des Gebläsekonvektors;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Gruppe3 (Lampe umschalten). Zur Drehzahlregelung des Gebläsekonvektors;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Gruppe 4 (Lampe umschalten). Zur Drehzahlregelung des Gebläsekonvektors;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'I'-FanCoil. Gruppe 5 (Lampe umschalten). Zur Drehzahlregelung des Gebläsekonvektors;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-none, nichts ist verbunden.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Beispiel: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Jedes Zeichen ist für den Typ eines bestimmten Kanals verantwortlich
*‘g’ use like halogen dimer-lamp
+
*‘g‘ Verwendung wie Halogen-Dimerlampe
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*‘s‘ – Soft-Schalter, Lampe, wenn Ein-/Aus-Strom sanft zugeführt/abgeschaltet wird (500 ms)
*‘k’ Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*‘k‘ Schalter, Lampe, wenn Ein-/Aus-Strom sofort zugeführt/abgeschaltet wird
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*‘l‘ – LED-Funktion, dimmbare LED-Lampen
*‘v’ linear Function of dimming
+
*‘v‘ lineare Funktion des Dimmens
*‘-‘ – Channel disabled
+
*‘-‘ – Kanal deaktiviert
*‘+Regular channel
+
*‘+Normaler Kanal
Example: dm=’skl-‘
+
Beispiel: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||Ganzzahl 0-250||11-14||100||Die Standardhelligkeitsstufe im Falle eines Strom-Resets (1..250). Beispiel: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||Ganzzahl 0-100||11-14||0||Minimaler Dimmwert, Beispiel: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||Ganzzahl 0-100||11-14||100||Maximale Dimmstufe, Beispiel max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||Ganzzahl 0-100||11-14||0||Die Startfunktion wird für Lampen verwendet, denen die Mindestspannung zum Einschalten fehlt. Ist der eingestellte Wert kleiner als der Startwert, wird die Lampe beim Startwert eingeschaltet und das Licht auf den eingestellten Wert heruntergedimmt. Beispiel: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||Ganzzahl 0-100||11-14||10||Zeitdauer des Startwerts (gemessen in Millisekunden). Beispiel: Kraft=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||Ganzzahl 0-60000||11-14||1000||Die Laufzeit ist die Geschwindigkeit, mit der sich die Helligkeit von „min“ auf „max“ ändert (gemessen in Millisekunden). Beispiel: Laufzeit=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||Ganzzahl (+/- 0…39)||39-46||'0'||Sensorwerte Offset; Der Offset beträgt beispielsweise -3,8:
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Beispiel: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Jedes Zeichen ist für den Typ eines bestimmten Kanals verantwortlich
*'B'-Button;
+
*'B'-Taste;
 
*'C'-nButton;
 
*'C'-nButton;
*'S'-Switch;
+
*'S'-Schalter;
*'K'-Contact;
+
*'K'-Kontakt;
 
*'H'-nContact;
 
*'H'-nContact;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
*‘L’-Leck, eingebauter Leckagesensor (EW-WL) oder auf dem Boden (FW-WL).
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*„N“-Leckagesensor eines Drittanbieters;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, ​Bewegungssensor;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, Bewegungssensor;
*'-'-none
+
*'-'-keiner
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Beispiel: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 Bewegungssensoren und 12 Lecksensoren;
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
12 buttons; 12 switches.
+
12 Tasten; 12 Schalter.
 
|}
 
|}
  
editor, Interface administrators, Administrators, translation-admin, translator
9,706

edits