Changes

no edit summary
Line 115: Line 115:       −
'''Expansion port'''
+
'''Porta di espansione'''
      −
The expansion port allows you to upgrade the system by connecting auxiliary equipment, such as the control module for LED lighting, dimming, metering devices and other elements.
+
La porta di espansione consente di aggiornare il sistema collegando apparecchiature ausiliarie, come il modulo di controllo per illuminazione a LED, dimmerazione, dispositivi di misurazione e altri elementi.
The package, which is completely ready-to-install, includes the basic hardware and software.
+
Il pacchetto, completamente pronto per l'installazione, comprende l'hardware e il software di base.
   −
===Package contents===  
+
===Contenuto della confezione===  
      −
The package comes standard with:
+
Il pacchetto viene fornito di serie con:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
 
| Mainframe METAFORSA MF-14.А || 1 pc
 
| Mainframe METAFORSA MF-14.А || 1 pc
 
|-
 
|-
| Power supply unit MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
+
| Alimentatore MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
 
|-
 
|-
| Motion sensor CW-MSD || 3 pcs
+
| Sensore di movimento CW-MSD || 3 pezzi
 
|-
 
|-
| Leakage sensor FW-WL.A || 2 pcs
+
| Sensore perdite FW-WL.A || 2 pezzi
 
|-
 
|-
| Temperature-sensitive element FW-TS.A || 4 pcs
+
| Elemento termosensibile FW-TS.A || 4 pezzi
 
|-
 
|-
| Magnetic reed switch (window/door position sensor) || 4 pcs
+
| Interruttore reed magnetico (sensore di posizione finestra/porta) || 4 pezzi
 
|-
 
|-
| Ethernet-cable noise filter || 1 pc
+
| Filtro antirumore del cavo Ethernet || 1 pc
 
|-
 
|-
| Power supply cord || 1 pc
+
| Cavo di alimentazione || 1 pc
|-
  −
| Manual || 1 pc
   
|}
 
|}
   −
===Basic technical specifications of the System===  
+
===Specifiche tecniche di base del sistema===  
   −
The basic specifications and characteristics of the module METAFORSA MF-14.A are shown in table 1
+
Le specifiche e le caratteristiche di base del modulo METAFORSA MF-14.A sono riportate nella tabella 1
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
Line 154: Line 152:  
!Specification !! Meaning
 
!Specification !! Meaning
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Output ports'''
+
|colspan="2"|'''Porte di uscita'''
 +
|-
 +
| Numero di canali commutati || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched channels || 10  
+
| Numero di gruppi commutati|| 10
 
|-
 
|-
| Number of switched groups|| 10
+
| Numero di canali di regolazione || 4
 
|-
 
|-
| Number of dimming channels || 4
+
| Tensione di commutazione || 0-250 V CA/CC
 
|-
 
|-
| Commutation voltage || 0-250 V AC/DC
+
| Carico di punta (un canale) || 16A
 
|-
 
|-
| Peak load (one channel) || 16A
+
| Carico di punta (dispositivo) || 160A
 
|-
 
|-
| Peak load (device) || 160A
+
| Carico massimo per canale di regolazione || 0,5 A (110 W a 220 V)
 
|-
 
|-
| Max load per dimming channel || 0.5A (110W at 220V)
+
| Tipo dimmer || MOSFET
 
|-
 
|-
| Dimmer type || MOSFET
+
| Tipo di carico dimmer || R, C
 
|-
 
|-
| Dimmer load type || R,C
+
| Tipo di regolazione || bordo d'uscita
 
|-
 
|-
| Dimming type || trailing edge
+
| Tipo di collegamento del cavo di alimentazione || connettore
 
|-
 
|-
| Power supply cable connection type || connector
+
|Sezione consentita del cavo di alimentazione da collegare alla presa:<br>cavo a un conduttore<br>cavo a più conduttori<br>cavo a più conduttori con punta||<br>0,5 … 4mm2<br>0,5 … 4mm2<br >0,5...2,5 mm2
 
|-
 
|-
|Permissible section of power supply cable to connect in socket:<br>single-conductor cable<br>multiple-conductor cable<br>tipped multiple-conductor cable||<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 2.5mm2
+
|colspan="2"|'''Porte di ingresso'''
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Input ports'''
+
|Numero di ingressi discreti || 24
 
|-
 
|-
|Number of discrete inputs || 24
+
|Numero di ingressi digitali || 4
|-
  −
|Number of digital inputs || 4  
   
|-
 
|-
|Current maximum rating on the direct-current voltage connectors || 50mA
+
|Corrente nominale massima sui connettori di tensione continua || 50 mA
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Other'''
+
|colspan="2"|'''Altro'''
 
|-
 
|-
|Operating ambient temperature || 0 +45°С  
+
|Temperatura ambiente operativa || 0...+45°С
 
|-
 
|-
|Storage/transportation temperature || -20 +60°С  
+
|Temperatura di stoccaggio/trasporto || -20...+60°С
 
|-
 
|-
|Permissible humidity || 0 95% (non-condensing)  
+
|Umidità consentita || 0...95% (senza condensa)
 
|-
 
|-
|Power supply || 12 27.5 V DC<br>24V, 0.75A Recommended
+
|Alimentazione || 12...27,5 V CC<br>24 V, 0,75 A consigliati
 
|-
 
|-
|Maximum demand || 0.5А  
+
|Richiesta massima || 0,
 
|-
 
|-
|Available interfaces || Ethernet, CAN, OneWire
+
|Interfacce disponibili || Ethernet, PUÒ, OneWire
 
|-
 
|-
|Bus type || CAN (4-wire)
+
|Tipo di autobus || CAN (4 fili)
 
|-
 
|-
|CAN (4-wire) || 800 m* (twisted pair 5 cat)  
+
|CAN (4 fili) || 800 m* (doppino twistato 5 cat)
 
|-
 
|-
|CAN wire type || FTP Cat 5E  
+
|Tipo di cavo CAN || FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|CAN connection type || connector
+
|Tipo di connessione CAN || connettore
 
|-
 
|-
|Digital line maximum length || 30 m
+
|Lunghezza massima linea digitale || 30 metri
 
|-
 
|-
|Digital line wirde type || UTP/FTP Cat 5E  
+
|Tipo linea digitale || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN maximum length || 100 m
+
|Lunghezza massima LAN || 100 metri
 
|-
 
|-
|LAN wire type || UTP/FTP Cat 5E
+
|Tipo di cavo LAN || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN connection type || Connector RJ-45  
+
|Tipo di connessione LAN || Connettore RJ-45
 
|-
 
|-
|Dimensional specifications || 9U, 156x110x58 mm  
+
|Specifiche dimensionali || 9U, 156x110x58 mm
 
|-
 
|-
|Shell material || ABS plastic
+
|Materiale calotta || Plastica ABS
 
|-
 
|-
|Casing || IP40
+
|Carcassa || IP40
 
|-
 
|-
|Equipment installation type || DIN-rail (EN 60715)  
+
|Tipo di installazione dell'apparecchiatura || Guida DIN (EN 60715)
 
|-
 
|-
|Weight || 400 g  
+
|Peso || 400 g
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – installing additional power supply units is required for long lines; the maximum length of the line may be reduced by various interference factors
+
<nowiki>*</nowiki> – per le linee lunghe è necessaria l'installazione di alimentatori aggiuntivi; la lunghezza massima della linea può essere ridotta da diversi fattori di interferenza
   −
===General structure of the System===  
+
===Struttura generale del Sistema===  
      −
Module general view is shown in '''fig. 1'''
+
La vista generale del modulo è mostrata in '''fig. 1'''
      Line 242: Line 240:  
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — connettore per l'applicazione del carico
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — connettore per applicazione dimmerazione lampade
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || — connettore di alimentazione
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Connettore di rete Ethernet
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for digital sensors and buttons/switching units
+
|5-6 || — connettori per sensori digitali e pulsanti/unità di commutazione
 
|-
 
|-
|7 || — OneWire interface connector (for digital sensors)
+
|7 || — Connettore interfaccia OneWire (per sensori digitali)
 
|-
 
|-
|8 || — connector for expansion module.
+
|8 || — connettore per modulo di espansione.
 
|}
 
|}
      −
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
'''Panoramica dei connettori esterni del dispositivo METAFORSA:'''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Nella parte superiore dell'involucro ('''fig. 1''') sono presenti:
      −
*connector (1) — Devices connection;
+
*connettore (1) — Connessione dispositivi;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*connettore (2) — Collegamento lampade dimmerabili;
      −
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Nella parte inferiore dell'involucro ('''fig. 1''') sono presenti:
      −
*connector (3) — module power supply connection;
+
*connettore (3) — connessione alimentazione modulo;
*connector (4) — Ethernet network connection;
+
*connettore (4) — connessione di rete Ethernet;
*connectors (5-6) — four six-point connectors for digital sensors connection – motion, leakage, reed switch sensors, and *button/switching unit sensors;
+
*connettori (5-6) — quattro connettori a sei punti per il collegamento di sensori digitali: sensori di movimento, perdite, interruttori reed e *sensori pulsante/unità di commutazione;
*connector (7) — OneWire digital sensors bus connection;
+
*connettore (7) — Connessione bus sensori digitali OneWire;
*connector (8) — expansion module connection.
+
*connettore (8) — collegamento del modulo di espansione.
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
La configurazione fisica e l'assegnazione dei punti di contatto di ciascun connettore sono mostrate nella '''tabella 2'''.
      Line 280: Line 278:  
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Connettore!!Contatto!!Assegnazione
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Applicazione del carico (lampade, attuatori termici, ecc.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Applicazione di carico (lampade dimmerabili)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Device status indicators || Gli indicatori di stato del modulo sono descritti nella '''tabella 3'''
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — alimentazione del modulo tramite un alimentatore esterno da 24 V GND — comune
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connettore per connettività LAN
 
|-
 
|-
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Controlling devices connection (buttons, magnetic reed switches, motion or leakage sensors): +12V — sensor power output +12 V<br>In1 … In24 — logic inputs (0-12 V)<br>GND — common
+
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Collegamento dei dispositivi di controllo (pulsanti, interruttori magnetici, sensori di movimento o di perdita): +12V — uscita alimentazione sensore +12 V<br>In1 … In24 — ingressi logici (0-12 V)<br>GND — comune
 
|-
 
|-
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Digital sensors connection (temperature)<br>VCC — sensors power supply output +5V<br>OW1-OW4 — OneWire data buses<br>GND — common
+
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Collegamento sensori digitali (temperatura)<br>VCC — uscita alimentazione sensori +5 V<br>OW1-OW4 — bus dati OneWire<br>GND — comune
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L — CAN-L data bus<br>H — CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Collegamento moduli esterni per bus CAN<br>VСС — uscita 24V per alimentazione dispositivi esterni<br>GND — comune<br>L — bus dati CAN-L<br>H — bus dati CAN-H
 
|}
 
|}
    
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
   −
===System installation and assembly===
+
===Installazione e assemblaggio del sistema===
Before connecting the system, you must:
+
Prima di collegare il sistema è necessario:
      −
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*posizionare il sensore e gli attuatori (se non preinstallati), impostare i sensori e gli attuatori;
*site the module and power supply.
+
*posizionare il modulo e l'alimentatore.
      −
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Nota: il modulo deve essere installato vicino alla fonte di tensione di alimentazione.'''
      −
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">ATTENZIONE!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
La tensione di alimentazione CA deve essere fornita all'ingresso del sistema attraverso il gruppo dell'interruttore. Dovrebbe essere installato vicino all'alimentatore.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''La potenza del gruppo interruttore deve essere conforme alla capacità di carico;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''Al modulo non è possibile collegare altro che i conduttori di fase, il filo neutro è collegato separatamente.'''
      −
Typical diagram of METAFORSA MF-14.A module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Schema tipico di collegamento del modulo METAFORSA MF-14.A è mostrato in '''fig. 3.'''
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
         −
===Connection of the actuators===
+
===Collegamento degli attuatori===
         −
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Collegamento luci/contattore elettrico/termico attuatore riscaldamento====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Tali attuatori come luce, contattore elettrico, attuatore termico di riscaldamento devono essere accesi su una qualsiasi delle uscite 1 – 10, il filo neutro e il filo di terra devono essere collegati direttamente al quadro elettrico. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.4'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of high load device====
+
====Collegamento di un dispositivo a carico elevato====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Contattori consigliati:
*ABB ESB series
+
*Serie ABB ESB
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Serie Schneider Acti 9 iCT
*Hager ESC series.
+
*Serie ESC Hager.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Collegamento valvola unipolare alimentazione acqua/gas====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attenzione: prima di dare alimentazione al carico, assicurarsi che la configurazione di uscita del modulo METAFORSA sia corretta. L'errata configurazione o l'errato collegamento possono causare il guasto del modulo e/o il guasto delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|La valvola unipolare di alimentazione acqua/gas è collegata a una qualsiasi delle uscite 1 – 10, il filo neutro e il filo di terra sono collegati direttamente al quadro elettrico. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.5'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Collegamento valvola bipolare alimentazione acqua/gas====
    
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Attenzione: prima di dare alimentazione alla valvola, è necessario assicurarsi che la configurazione di uscita del modulo METAFORSA sia corretta. Una configurazione errata può causare l'applicazione di tensione contemporaneamente su entrambi i canali della valvola, il che può provocare il guasto del modulo e/o il guasto delle apparecchiature ad esso collegate, e persino un incendio.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Due punti di contatto adiacenti (ad esempio 3, 4) servono per collegare la valvola bipolare di alimentazione acqua/gas; in queste condizioni il filo di neutro e il filo di terra sono collegati direttamente al centralino. L'esempio di connessione è mostrato in '''Fig.6'''.
 
|}
 
|}
         −
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Collegamento attuatore cancello unipolare====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attenzione: prima di alimentare il modulo, è necessario configurare correttamente l'accesso all'applicazione. I contatti configurati in modo errato possono provocare il guasto del modulo e/o il guasto delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|Qualsiasi punto di contatto (ad esempio 3) viene utilizzato per collegare i controller di azionamento del cancello unipolari. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.7'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Collegamento attuatore cancello bipolare====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attenzione: prima di alimentare il modulo, è necessario configurare correttamente le uscite nell'applicazione. I contatti configurati in modo errato possono portare all'alimentazione simultanea di entrambi i canali, provocando il guasto del modulo e/o delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Per collegare il controller bipolare del cancello è necessario utilizzare due punti di contatto adiacenti (ad esempio 3, 4). L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.8'''.
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Collegamento attuatore per tende/persiane/tapparelle con controllo di forza 220V====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attenzione: prima di alimentare il modulo, è necessario configurare correttamente le uscite nell'applicazione. I contatti configurati in modo errato possono portare all'alimentazione simultanea di entrambi i canali, provocando il guasto del modulo e/o delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Per collegare l'attuatore tende/persiane/rolladens è necessario utilizzare due punti di contatto adiacenti (ad esempio 3, 4), in queste condizioni il filo di neutro e il filo di terra sono collegati direttamente al centralino. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.9.'''
 
}}
 
}}
         −
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Collegamento attuatore per tende/persiane/tapparelle con comando a bassa tensione====
    
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Attenzione: prima di alimentare il modulo, è necessario configurare correttamente le uscite nell'applicazione. I contatti configurati in modo errato possono portare all'alimentazione simultanea di entrambi i canali, provocando il guasto del modulo e/o delle apparecchiature ad esso collegate, fino ad un incendio.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Due punti di contatto adiacenti (ad esempio 3, 4) devono essere utilizzati per collegare l'attuatore per tende/persiane/rolladens con controllo a bassa tensione. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig. 10'''.
 
}}
 
}}
   −
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Collegamento elementi sensibili/interruttori/pulsanti===
   −
====Connection of motion sensors====
+
====Collegamento di sensori di movimento====
   −
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
I sensori di movimento vanno collegati a un qualsiasi ingresso libero in1-in24; in queste condizioni la loro alimentazione è collegata ai punti di contatto +12V e GND del relativo gruppo. L'esempio di collegamento è mostrato in '''Fig.11'''.
    
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
Line 415: Line 413:       −
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Collegamento dei sensori di perdite FW-WL.A====
   −
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 – in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
I sensori di dispersione FW-WL.A si collegano a un qualsiasi ingresso libero in1 – in24, in queste condizioni l'alimentazione deve essere collegata ai punti +12V e GND del relativo gruppo. L'esempio di collegamento è mostrato nella '''fig. 12'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
Line 423: Line 421:  
|}
 
|}
   −
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Configurazione e collegamento del sensore FW-WL.A
1. Terminals:
+
1. Terminali:
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA “+12V”;
+
:'''+12V''' — l'alimentazione del sensore è collegata al punto di contatto di METAFORSA “+12V”;
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
:'''OW''' — segnale di rilevamento del sensore;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
:'''GND''' — comune, collegato al contatto GND di METAFORSA.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Interruttore di preimpostazione del sensore (opzionale):
:1 — sensor sensitivity (ON – high, OFF – low);
+
:1 — sensibilità del sensore (ON – alta, OFF – bassa);
:2 — indicator colour setting (ON – blue, OFF – green).
+
:2 — impostazione del colore dell'indicatore (ON – blu, OFF – verde).
3. LED status indicator.
+
3. Indicatore di stato LED.
   −
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Collegamento di pulsanti/interruttori/interruttori magnetici====
   −
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Pulsanti e interruttori reed sono collegati a qualsiasi ingresso libero in1-in24, mentre il loro secondo punto di contatto è collegato al punto GND del relativo gruppo di moduli METAFORSA, + uscite di potenza 12V – non in uso. L'esempio di connessione è mostrato in '''Fig. 14-15'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig. 14''' collegamento di pulsanti/interruttori || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig. 15''' collegamento degli interruttori magnetici Reed (sensori di posizione finestra/porta)
 
|}
 
|}
   −
====Connection of digital sensors====
+
====Collegamento di sensori digitali====
   −
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
L'adattatore OW ('''Fig. 16a''') viene fornito insieme al modulo METAFORSA con la possibilità di collegare fino a 8 sensori digitali ad esso. In queste condizioni è possibile collegare più dispositivi ad un canale ('''Fig. 16b'''). I sensori collegati vengono rilevati automaticamente e non richiedono alcuna impostazione originale.
    
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
Line 449: Line 447:  
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
'''Configurazione e collegamento dell'adattatore OW'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Attenzione: assicurarsi che la connessione sia corretta. Un collegamento errato può causare il malfunzionamento del sensore e/o del modulo. '''</div>
   −
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Collegamento di apparecchiature ausiliarie===
   −
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
I moduli di espansione comprendono apparecchiature Larnitech collegate tramite CAN-bus. Tali apparecchiature includono: dimmer, moduli di controllo con retroilluminazione RGB, sensori multimodali, ecc. L'apparecchiatura collegata alla porta di espansione viene definita automaticamente e non richiede alcuna regolazione preimpostata. L'assegnazione dei pin dei contatti del connettore è definita nella '''Tabella 4.''' L'esempio di collegamento è mostrato nella '''Fig. 17'''.
    
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 460: Line 458:  
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Attenzione! Le resistenze di terminazione da 120 ohm devono essere installate sui connettori terminali tra i punti di contatto L e H del bus CAN. Assicurarsi che la connessione sia corretta. Un collegamento errato può causare il malfunzionamento del sensore e/o del modulo.'''
 
|}
 
|}
   −
===Module installation and connection procedure===
+
===Procedura di installazione e connessione del modulo===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
ATTENZIONE! È necessario seguire scrupolosamente le raccomandazioni elencate nella sezione Requisiti di sicurezza del presente documento.'''</div>
   −
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Installare il modulo nel quadro sulla guida DIN e fissarlo con l'apposito fermo sulla base del modulo.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Fissare l'alimentatore sul lato sinistro del modulo.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Collegare il connettore (4) dove è preinstallato il filtro antirumore fornito completo di modulo.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Collegare i connettori (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Collegare i connettori (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Collegare il connettore (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Dare tensione all'alimentatore del modulo METAFORSA.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Attendere il caricamento del modulo, quindi configurarlo secondo le '''Istruzioni per l'installazione del sistema.'''
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Dare alimentazione ai connettori (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
#Controllare il corretto funzionamento di tutte le apparecchiature.
   −
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Procedura di spegnimento e disinstallazione del modulo METAFORSA===
   −
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Togliere tensione al modulo scollegando il gruppo interruttore automatico dell'alimentazione del carico e l'unità di alimentazione del modulo METAFORSA. Verificare l'assenza di tensione sui terminali (1), (2) dei fili del connettore e sui terminali di ingresso dell'alimentatore.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Scollegare i connettori di alimentazione del carico (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Scollegare il connettore (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Scollegare i connettori (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Rimuovere il modulo dalla guida DIN, rilasciando il fermo nella parte inferiore della base del modulo.
   −
==Hardware setup==
+
==Configurazione hardware==
   −
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Per configurare e controllare METAFORSA SMART HOUSE, è necessario installare sul proprio smartphone o tablet il software Larnitech, disponibile su [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] e [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Dopo l'installazione, seguire le '''Istruzioni per l'installazione del sistema'''.
   −
==Fault diagnostics and handling==
+
==Diagnostica e gestione dei guasti==
   −
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
Di seguito sono riportati alcuni possibili guasti e modalità di gestione dei guasti. In caso di difficoltà o di problemi non dichiarati qui, contattare il supporto tecnico: [http://www.larnitech.com/support/] o [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Sono inoltre disponibili alcuni suggerimenti nella sezione FAQ del nostro sito Web [http://www.larnitech.com/faq/].
   −
===The actuators do not operate:===
+
===Gli attuatori non funzionano:===
   −
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*assicurarsi che le uscite siano configurate correttamente nell'applicazione (vedere '''Istruzioni per la configurazione del sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*verificare che il collegamento sia corretto secondo la '''tabella 2 e''' il paragrafo 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*assicurarsi che l'alimentazione sia fornita al contatto di alimentazione in ingresso, ovvero che tutti i gruppi dell'interruttore siano accesi.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*verificare l'operatività delle apparecchiature collegate.
   −
===The module is off, indication absent:===
+
===Il modulo è spento, indicazione assente:===
   −
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*verificare il collegamento all'alimentatore 24V come indicato nella '''tabella 2''' (assegnazione pin contatti);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*controllare il collegamento dell'alimentatore alla rete elettrica 220V, l'indicatore deve essere acceso.
   −
===Network connection fault:===
+
===Errore di connessione di rete:===
   −
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*assicurarsi che il cavo Ethernet sia cablato correttamente e collegato al connettore;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*assicurarsi che gli indicatori di stato LED siano accesi sul connettore Ethernet;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*verificare che la configurazione della LAN sia corretta, siano assenti i passanti del cavo Ethernet;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*Il modulo METAFORSA e il dispositivo da cui ti connetti si trovano nella stessa rete.
   −
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 per impostazione predefinita, hold è uguale a runtime
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold è il tempo di ponte in millisecondi, viene utilizzato per cancello e persiana, serratura; Esempio: hold=3500
      −
===The sensors do not operate:===
+
===I sensori non funzionano:===
   −
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*assicurarsi che gli ingressi siano configurati correttamente nell'applicazione ('''Istruzioni per la configurazione del sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*verificare che il collegamento sia corretto secondo la '''tabella 2''' e il paragrafo 3.7;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*assicurarsi che il modulo METAFORSA sia acceso: il gruppo interruttore è chiuso, l'indicazione sull'alimentatore è accesa, l'indicazione del modulo corrisponde allo stato di funzionamento – '''tabella 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*verificare la disponibilità di alimentazione sui sensori;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*verificare l'integrità delle linee posate ai sensori.
   −
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===L'attrezzatura ausiliaria non funziona:===
   −
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*verificare che il collegamento sia corretto secondo la tabella 2 e il paragrafo 3.8-9;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*assicurarsi che il modulo METAFORSA sia acceso: il gruppo interruttore è chiuso, l'indicazione sull'alimentatore è accesa, l'indicazione del modulo corrisponde allo stato di funzionamento tabella 3;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*verificare l'integrità delle linee CAN, tensione di alimentazione sui moduli.
   −
==HW Settings==
+
==Impostazioni hardware==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Nome!!Tipo, intervallo!!SUBID!!Predefinito!!Descrizione
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||il tempo di esecuzione è il tempo di apertura/chiusura in secondi, viene utilizzato per persiane, cancelli, valvole (2 poli);
<br>Example: runtime=15
+
<br>Esempio: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen è il tempo di apertura in millisecondi, viene utilizzato per le tapparelle; Esempio: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose è il tempo di chiusura in millisecondi, viene utilizzato per le tapparelle; Esempio: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold è il tempo di bridge in millisecondi, viene utilizzato per cancello e persiana (per impostazione predefinita hold è uguale a runtime per persiana e cancello), lock; Esempio: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def è lo stato dell'elemento impostato dopo il riavvio, viene utilizzato per lampada, riscaldamento, valvola (1 polo); Esempio: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(per cancello e persiane a 2 poli) Se poi viene dichiarato tramite comando Stop durante il movimento, appare lo stesso impulso che era all'inizio del movimento. Il polo su cui si formano gli impulsi di arresto è definito dal parametro Valore di arresto. Se è "r" o "R", l'impulso di arresto viene prodotto sul polo opposto all'impulso di avvio. Se viene dichiarato qualsiasi altro valore (ad esempio, "d"), l'impulso di arresto è sullo stesso polo. Se trascorre un tempo di esecuzione dopo l'inizio del movimento, l'impulso di arresto non viene generato. Esempio: stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Ogni carattere è responsabile del tipo di un particolare canale
*'L'-Lamp;
+
*'L'-Lampada;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*'M'-Lampada inversa;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J'-Riscaldamento NO, valvola di riscaldamento, normalmente aperta;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Riscaldamento NC, riscaldamento con valvola, normalmente chiuso;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Persiane (2 aste), persiane/tende;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Tende inverse (2 poli), persiane/tende, apertura-chiusura invertita;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-Gate (2 poli), cancello a 2 poli;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2 poli) Inverso, cancello a 2 poli, invertito apre-chiude;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Gate (1 polo/pressione breve), cancello a 1 polo;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-Gate (1 polo) Inverso, cancello a 1 polo, invertito apre-chiude;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*Valvola a 'V' (2 poli), valvola a 2 poli;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*Valvola 'W' (2 poli) Inversa, valvola a 2 poli, inversione apertura-chiusura;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*Valvola 'R' (1 polo), valvola 1 polo,;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*Valvola 'S' (1 polo) Inversa, valvola a 1 polo, inversione apertura-chiusura;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (pressione breve);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (pressione breve) Inverso;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'P'-Tende (2 poli);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Blinds Inverse (2 poli), inverte apre-chiude;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Gruppo1 (commutazione lampada). Per il controllo della velocità del fancoil;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Gruppo2 (Commutazione lampada). Per il controllo della velocità del fancoil;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Gruppo3 (Commutazione lampada). Per il controllo della velocità del fancoil;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Gruppo4 (Commutazione lampada). Per il controllo della velocità del fancoil;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'I'-FanCoil. Gruppo5 (Commutazione lampada). Per il controllo della velocità del fancoil;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-none, nulla è collegato.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Esempio: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Ogni carattere è responsabile del tipo di un particolare canale
*‘g’ use like halogen dimer-lamp
+
*'g' utilizzare come lampada dimmerabile alogena
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*'s' – Soft Switch, lampada, quando l'alimentazione on/off viene fornita/disalimentata in modo graduale (500 msec)
*‘k’ Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*'k' Interruttore, lampada, quando l'alimentazione on/off viene fornita/disattivata immediatamente
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*'l' Funzione LED, lampade LED dimmerabili
*‘v’ linear Function of dimming
+
*'v' Funzione lineare di regolazione
*-Channel disabled
+
*'-' Canale disabilitato
*+Regular channel
+
*'+' Canale normale
Example: dm=’skl-‘
+
Esempio: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||Il livello di luminosità predefinito in caso di ripristino dell'alimentazione (1..250). Esempio: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Livello minimo di attenuazione, esempio: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Livello massimo di attenuazione, esempio max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||La funzione Start viene utilizzata per le lampade a cui manca la tensione minima per accendersi. Se il valore impostato è inferiore al valore iniziale, la lampada si accende al valore iniziale e la luce viene attenuata fino al livello impostato. Esempio: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Durata temporale del valore iniziale (misurata in millisecondi). Esempio: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||L'autonomia è la velocità di modifica della luminosità da "min" a "max" (misurata in millisecondi). Esempio:runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||offset dei valori del sensore; Ad esempio, l'offset è -3,8:
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Esempio:hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Ogni carattere è responsabile del tipo di un particolare canale
*'B'-Button;
+
*Pulsante 'B';
*'C'-nButton;
+
*'C'-nPulsante;
*'S'-Switch;
+
*'S'-Cambia;
*'K'-Contact;
+
*'K'-Contatto;
*'H'-nContact;
+
*'H'-nContatto;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
*Sensore di perdite "L" Leak, integrato nel pavimento (EW-WL) o sul pavimento (FW-WL)
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*'N'-Sensore di perdite di terze parti;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, sensore di movimento;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, sensore di movimento;
*'-'-none
+
*'-'-nessuno
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Esempio: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 sensori di movimento e 12 sensori di perdite;
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
 
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
12 buttons; 12 switches.
+
12 pulsanti; 12 interruttori.
 
|}
 
|}
  
editor, Interface administrators, Administrators, translation-admin, translator
9,706

edits