Difference between revisions of "Metaforsa 3/3.plus/pl"

From Larnitech wiki page
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Ogólny widok modułu pokazano na '''rys. 1''")
Tags: Mobile web edit Mobile edit
(Created page with "<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=Q8Fw9jHbbD8</youtube>")
Tags: Mobile web edit Mobile edit
 
(62 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 21: Line 21:
 
Podczas pracy z systemem należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich wymagań zawartych w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie się może skutkować uszkodzeniem urządzenia, jego awarią, porażeniem prądem, pożarem i innymi opadami atmosferycznymi.
 
Podczas pracy z systemem należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich wymagań zawartych w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie się może skutkować uszkodzeniem urządzenia, jego awarią, porażeniem prądem, pożarem i innymi opadami atmosferycznymi.
 
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część systemu i powinna pozostać u klienta końcowego.
 
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część systemu i powinna pozostać u klienta końcowego.
 +
 +
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=Q8Fw9jHbbD8</youtube>
  
 
==Cechy==
 
==Cechy==
Line 230: Line 232:
  
  
[[File:MF3_scheme.png|700px|frameless|left|Fig. 1 Module general view]]
+
[[File:MF3_scheme.png|700px|frameless|left|Fig. 1 Widok ogólny modułu]]
 
<br>
 
<br>
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — złącze do podłączenia obciążenia
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — złącze do zastosowania w lampach ściemniających
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || — złącze zasilania
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Złącze sieci Ethernet
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for universal input/output channels
+
|5-6 || — złącza dla uniwersalnych kanałów wejścia/wyjścia
 
|-
 
|-
|7 || — connector for expansion module.
+
|7 || — złącze modułu rozszerzeń.
 
|}
 
|}
  
  
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
'''Przegląd złączy zewnętrznych urządzenia METAFORSA:'''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
W górnej części obudowy („rys. 1”) znajduje się:
  
  
*connector (1) — Devices connection;
+
*złącze (1) — Podłączenie urządzeń;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*złącze (2) — Podłączenie lamp ściemniających;
  
  
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
W dolnej części obudowy („rys. 1”) znajduje się:
  
  
*connector (3) — module power supply connection;
+
*złącze (3) — podłączenie zasilania modułu;
*connector (4) — Ethernet network connection;
+
*złącze (4) — połączenie z siecią Ethernet;
*connectors (5-6) — universal input/output channels connection buttons, reed switches, LED buttons, leak sensors, motion sensors, temperature sensors, LED strips, 3-4-5 channel RGB strips, WS2812B strips, RS485 devices (Only for Metaforsa 3.plus);
+
*złącza (5-6) — uniwersalne podłączenie kanałów wejścia/wyjścia przyciski, kontaktrony, przyciski LED, czujniki wycieku, czujniki ruchu, czujniki temperatury, listwy LED, listwy RGB 3-4-5 kanałowe, listwy WS2812B, urządzenia RS485 ( Tylko dla Metaforsa 3.plus);
*connector (7) — expansion module connection.
+
*złącze (7) — podłączenie modułu rozszerzeń.
  
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
Konfigurację fizyczną i przypisanie punktów kontaktowych każdego złącza pokazano w '''tabeli 2'''.
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+ text-align="left"|'''Table 2'''
+
|+ text-align="left"|'''Tabel 2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Złącze!!Kontakt!!Przypisanie
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Zastosowanie obciążenia (lampy świetlne, siłowniki termiczne itp.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Aplikacja obciążenia (ściemnianie lamp)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Wskaźniki stanu urządzenia || Wskaźniki stanu modułu opisane są w '''tabeli 3'''
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — zasilanie modułu z zewnętrznego zasilacza 24 V GND — masa
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Złącze do podłączenia do sieci LAN
 
|-
 
|-
|[[File:IOC_CONN.png|80px|frameless]] ||In1-14, In15-28 GND|| Controlling devices connection (buttons, LED buttons, magnetic reed switches, motion detectors, leakage sensors, temperature sensors, etc.): <br>In1 … In28 — logic inputs <br>GND — common
+
|[[File:IOC_CONN.png|80px|frameless]] ||In1-14, In15-28 GND|| Podłączenie urządzeń sterujących (przyciski, przyciski LED, kontaktrony magnetyczne, czujniki ruchu, czujniki wycieków, czujniki temperatury itp.): <br>In1 … In28 — wejścia logiczne <br>GND — wspólne
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L — CAN-L data bus<br>H — CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Podłączenie modułów zewnętrznych do magistrali CAN<br>VСС — wyjście 24V do zasilania urządzeń zewnętrznych<br>GND — masa<br>L — magistrala danych CAN-L<br>H — magistrala danych CAN-H
 
|}
 
|}
  
 
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
  
===System installation and assembly===
+
===Instalacja i montaż systemu===
Before connecting the system, you must:
+
Przed podłączeniem systemu należy:
  
  
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*umieścić czujnik i elementy wykonawcze (jeśli nie zostały zainstalowane fabrycznie), ustawić czujniki i elementy wykonawcze;
*site the module and power supply.
+
*umieścić moduł i zasilacz.
  
  
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Uwaga: Moduł należy zamontować w pobliżu źródła napięcia zasilającego.'''
  
  
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">OSTROŻNOŚĆ!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
Napięcie prądu przemiennego musi być doprowadzone do wejścia systemu poprzez zespół wyłącznika automatycznego. Powinien być zainstalowany w pobliżu źródła zasilania.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''Moc zespołu wyłącznika musi być zgodna z obciążalnością;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''Do modułu nie można podłączyć nic innego poza przewodami fazowymi, przewód neutralny podłącza się osobno.'''
  
  
Typical diagram of METAFORSA 3/3.plus module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Typowy schemat podłączenia modułu METAFORSA 3/3.plus pokazany jest na '''rys. 3.'''
 
<div style="clear: both">[[File:MF3_scheme_connections.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
<div style="clear: both">[[File:MF3_scheme_connections.png|700px|Fig. 3]]</div>
  
  
  
===Connection of the actuators===
+
===Podłączenie siłowników===
  
  
  
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Podłączenie oświetlenia/stycznika elektrycznego/siłownika termicznego ogrzewania====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Rys. 4'''|| style="margin:20px"|Elementy wykonawcze takie jak światło, stycznik elektryczny, siłownik grzewczy należy załączyć na dowolnym z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i przewód uziemiający podłączyć bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 4'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of high load device====
+
====Podłączenie urządzenia o dużym obciążeniu====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Zalecane styczniki:
*ABB ESB series
+
*Seria ABB ESB
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Seria Schneider Acti 9 iCT
*Hager ESC series.
+
*Seria Hager ESC.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Podłączenie jednobiegunowego zaworu zasilania wodą/gazem====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Uwaga: Przed załączeniem zasilania obciążenia należy upewnić się, że konfiguracja wyjść modułu METAFORSA jest prawidłowa. Nieprawidłowa konfiguracja lub nieprawidłowe podłączenie może spowodować awarię modułu i/lub sprzętu do niego podłączonego, a nawet pożar.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Rys. 5'''|| style="margin:20px"|Jednobiegunowy zawór zasilający wodę/gaz podłącza się do dowolnego z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i uziemiający podłącza się bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 5'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Podłączenie dwubiegunowego zaworu doprowadzającego wodę/gaz====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Uwaga: Przed podłączeniem zasilania do zaworu należy upewnić się, że konfiguracja wyjść modułu METAFORSA jest prawidłowa. Nieprawidłowa konfiguracja może spowodować podanie napięcia jednocześnie na oba kanały zaworu, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonych do niego urządzeń, a nawet pożarem.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Rys. 6'''|| style="margin:20px"|Dwa sąsiadujące ze sobą punkty styku (np. 3, 4) służą do podłączenia dwubiegunowego zaworu doprowadzającego wodę/gaz; w takich warunkach przewód neutralny i przewód uziemiający są podłączone bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.6'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Podłączenie jednobiegunowego siłownika bramy====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować dostęp do aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą skutkować awarią modułu i/lub awarią podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Rys. 7|Dowolny punkt styku (np. 3) służy do podłączenia jednobiegunowych sterowników napędu bramy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.7'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Podłączenie dwubiegunowego siłownika bramy====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Rys. 8|Do podłączenia sterownika napędu bramy dwubiegunowej należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4). Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.8'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Podłączenie siłownika kurtyny/żaluzji/żaluzji z kontrolą siły 220V====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Rys. 9|Do podłączenia siłownika kurtyny/żaluzji/rolladens należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4), w tych warunkach przewód neutralny i przewód uziemiający są podłączone bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.9.'''
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Podłączenie siłownika kurtyny/żaluzji/żaluzji ze sterowaniem niskonapięciowym====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Rys. 10|Do podłączenia siłownika kurtyny/żaluzji/rolladens ze sterowaniem niskonapięciowym należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4). Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.10'''.
 
}}
 
}}
  
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Podłączenie elementów czujnikowych/przełączników/przycisków===
  
====Connection of motion sensors/leakage sensors====
+
====Podłączenie czujników ruchu/czujników wycieku====
  
The motion sensors/leakage sensors should be connected to any free input in1-in28; in these conditions their power is connected to the contact points of +5V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Czujniki ruchu/czujniki nieszczelności należy podłączyć do dowolnego wolnego wejścia in1-in28; w tych warunkach ich zasilanie jest podłączone do punktów kontaktowych +5V i GND odpowiedniej grupy. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys.11'''.
  
 
[[File:IOC_CONN_LM.png|400px]]
 
[[File:IOC_CONN_LM.png|400px]]
 
<br>
 
<br>
'''Fig. 11''' connection of motion sensors/leakage sensors
+
'''Rys. 11''' podłączenie czujników ruchu/czujników nieszczelności
  
  
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Podłączenie przycisków/przełączników/kontaktronów magnetycznych====
  
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in28, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group. The example of connection is shown in '''Fig. 12-13'''.
+
Przyciski i kontaktrony podłączamy do dowolnego wolnego wejścia in1-in28, natomiast ich drugi punkt styku podłączamy do punktu GND odpowiedniej grupy modułów METAFORSA. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 12-13'''.
  
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons_MF3.png|400px|center]]<br>'''Fig. 12''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv_MF3.png|400px|center]]<br>'''Fig. 13''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons_MF3.png|400px|center]]<br>'''Rys. 12''' podłączenie przycisków/zespołu przełączającego || [[File:Reed-sv_MF3.png|400px|center]]<br>'''Rys. 13''' podłączenie kontaktronów magnetycznych (czujniki położenia okna/drzwi)
 
|}
 
|}
  
====Connection of temperature sensors====
+
====Podłączenie czujników temperatury====
  
Temperature sensors are connected to any free input in1-in28, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group. The example of connection is shown in '''Fig. 14'''.
+
Czujniki temperatury podłącza się do dowolnego wolnego wejścia in1-in28, natomiast ich drugi punkt styku podłącza się do punktu GND odpowiedniej grupy modułów METAFORSA. Przykład podłączenia pokazano na '''Rys. 14''.
  
[[File:IOC_CONN_T.png|300px]]<br><br>'''Fig. 14''' connection of temperature sensors
+
[[File:IOC_CONN_T.png|300px]]<br><br>'''Rys. 14''' Podłączenie czujników temperatury
  
====RGB connection scheme====
+
====Schemat połączeń RGB====
  
<div class="caution">CAUTION! Output channels should only be connected using amplifier which uses 5V PWM signal from IO output as input</div>
+
<div class="caution">OSTROŻNOŚĆ! Kanały wyjściowe należy łączyć wyłącznie za pomocą wzmacniacza, który jako wejście wykorzystuje sygnał 5V PWM z wyjścia IO</div>
[[File:IOC_RGB_EX.png|600px]]<br><br>'''Fig. 15''' RGB connection
+
[[File:IOC_RGB_EX.png|600px]]<br><br>'''Rys. 15''' Połączenie RGB
  
====WS2812B connection scheme====
+
====Schemat podłączenia WS2812B====
  
[[File:IOC_CONN_WS.png|400px]]<br><br>'''Fig. 16''' WS2812B connection
+
[[File:IOC_CONN_WS.png|400px]]<br><br>'''Rys. 16''' Podłączenie WS2812B
  
====RS485 connection scheme====
+
====Schemat podłączenia RS485====
  
<div class="caution">CAUTION! RS485 connection is only available for Metaforsa 3.plus and only occurs on 21 channel</div>
+
<div class="caution">OSTROŻNOŚĆ! Połączenie RS485 jest dostępne tylko dla Metaforsa 3.plus i występuje tylko na 21 kanałach</div>
[[File:MF3plus_rs485.png|400px]]<br><br>'''Fig. 17''' RS485 connection
+
[[File:MF3plus_rs485.png|400px]]<br><br>'''Fig. 17''' Połączenie RS485
  
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Podłączenie wyposażenia dodatkowego===
  
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 18'''.
+
Moduły rozszerzeń obejmują sprzęt Larnitech podłączony poprzez magistralę CAN. Do sprzętu tego zaliczają się: ściemniacze, moduły sterujące z podświetleniem RGB, czujniki wielomodowe itp. Sprzęt podłączony do portu rozszerzeń jest definiowany automatycznie i nie wymaga żadnego wstępnego strojenia. Przyporządkowanie styków złącza zdefiniowano w „tabeli 4”. Przykład podłączenia pokazano na '”Rys. 18'''.
  
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 439: Line 441:
 
|[[File:CAN_MF3.png|700px]]
 
|[[File:CAN_MF3.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Ostrożność! Rezystory obciążeniowe 120 omów należy zainstalować na złączach końcowych pomiędzy punktami stykowymi L i H magistrali CAN. Upewnij się, że połączenie jest prawidłowe. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować awarię czujnika i/lub modułu.'''
 
|}
 
|}
  
===Module installation and connection procedure===
+
===Procedura instalacji i podłączenia modułu===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
UWAGA! Należy dokładnie przestrzegać zaleceń wymienionych w części „Wymagania bezpieczeństwa” niniejszego dokumentu.'''</div>
  
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Zamontuj moduł w rozdzielnicy na szynie DIN i zamocuj go specjalnym zatrzaskiem na podstawie modułu.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Zamocuj jednostkę zasilającą po lewej stronie modułu.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Podłączyć złącze (4) z zamontowanym fabrycznie filtrem przeciwzakłóceniowym, dostarczonym wraz z modułem.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Podłączyć złącza (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Podłączyć złącza (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Podłącz złącze (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Włącz zasilanie modułu zasilającego modułu METAFORSA.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Poczekaj aż moduł się załaduje, następnie skonfiguruj go zgodnie z '''Instrukcją konfiguracji systemu.'''
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Podłączyć zasilanie do złączy (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
#Sprawdź, czy cały sprzęt działa prawidłowo.
  
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Procedura wyłączania i deinstalacji modułu METAFORSA===
  
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Odłącz moduł od zasilania, odłączając zespół wyłączników zasilania obciążenia i jednostki zasilającej moduł METAFORSA. Sprawdź, czy na zaciskach (1), (2) przewodów łączących i na zaciskach wejściowych zasilacza nie ma napięcia.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Odłącz złącza zasilania obciążenia (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Odłącz złącze (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Odłączyć złącza (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Wyjmij moduł z szyny DIN, zwalniając zatrzask znajdujący się na dole podstawy modułu.
  
==Hardware setup==
+
==Konfiguracja sprzętu==
  
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Aby skonfigurować i kontrolować METAFORSA SMART HOUSE, musisz zainstalować oprogramowanie Larnitech na swoim smartfonie lub tablecie, które jest dostępne w [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] i [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Po instalacji postępuj zgodnie z „Instrukcjami konfiguracji systemu”.
  
==Fault diagnostics and handling==
+
==Diagnostyka i obsługa usterek==
  
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
Poniżej przedstawiono niektóre możliwe usterki i sposoby postępowania z usterkami. Jeśli masz jakiekolwiek trudności lub masz do czynienia z niezgłoszoną tutaj usterką, skontaktuj się z pomocą techniczną: [http://www.larnitech.com/support/] lub [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
W sekcji FAQ na naszej stronie internetowej [http://www.larnitech.com/faq/] znajdują się również pewne wskazówki.
  
===The actuators do not operate:===
+
===Siłowniki nie działają:===
  
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*upewnij się, że wyjścia są prawidłowo skonfigurowane w aplikacji (patrz „Instrukcja konfiguracji systemu”);
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z „tabelą 2” i „” paragrafem 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*upewnij się, że do wejściowego styku zasilania dostarczane jest zasilanie, tj. wszystkie wyłączniki automatyczne są włączone.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*sprawdź działanie podłączonego sprzętu.
  
===The module is off, indication absent:===
+
===Moduł wyłączony, brak sygnalizacji:===
  
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*sprawdź podłączenie do zasilacza 24V zgodnie z tabelą 2 (przyporządkowanie pinów styków);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*sprawdź podłączenie zasilacza do sieci 220V, kontrolka powinna świecić.
  
===Network connection fault:===
+
===Błąd połączenia sieciowego:===
  
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*upewnij się, że kabel Ethernet jest prawidłowo podłączony i podłączony do złącza;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*upewnij się, że wskaźniki stanu LED na złączu Ethernet są włączone;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*sprawdź, czy konfiguracja sieci LAN jest poprawna, czy nie ma pętli kabla Ethernet;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*Moduł METAFORSA i urządzenie, z którego się łączysz, znajdują się w tej samej sieci.
  
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 domyślnie wstrzymanie jest takie samo jak środowisko wykonawcze
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold to czas mostkowania w milisekundach, używany do bramy i żaluzji, zamka; Przykład: hold=3500
  
  
===The sensors do not operate:===
+
===Czujniki nie działają:===
  
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*upewnij się, że wejścia są prawidłowo skonfigurowane w aplikacji („Instrukcja konfiguracji systemu”);
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z „tabelą 2” i paragrafem 3.7;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status '''table 3''';
+
*upewnij się, że moduł METAFORSA jest włączony: zespół wyłącznika jest zamknięty, sygnalizacja na zasilaczu jest włączona, sygnalizacja modułu odpowiada stanowi pracy „tabela 3”;
*check the power supply availability on the sensors;
+
*sprawdź dostępność zasilania czujników;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*sprawdź integralność przewodów doprowadzonych do czujników.
  
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===Urządzenia pomocnicze nie działają:===
  
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z tabelą 2 i paragrafem 3.8-9;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*upewnij się, że moduł METAFORSA jest włączony: zespół wyłącznika jest zamknięty, sygnalizacja na zasilaczu jest włączona, sygnalizacja modułu odpowiada stanowi pracy tabela 3;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*sprawdź integralność linii CAN, zasilanie napięciem na modułach.
  
==HW Settings==
+
==HW Ustawienia==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Nazwa!!Typ, zakres!!SUBID!!Domyślny!!Opis
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||czas pracy to czas otwarcia/zamknięcia w sekundach, używany do żaluzji, bramy i zaworu (2-biegunowy);
<br>Example: runtime=15
+
<br>Przykład: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen to czas otwarcia w milisekundach, stosowany w przypadku żaluzji; Przykład: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose to czas zamknięcia w milisekundach, stosowany w przypadku blindów; Przykład: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold to czas mostkowania w milisekundach, używany dla bramy i żaluzji (domyślnie wstrzymanie jest takie samo jak czas działania żaluzji i bramy), lock; Przykład: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def to status elementu ustawiany po ponownym uruchomieniu, używany do lampy, ogrzewania, zaworu (1 biegun); Przykład: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(dla bramy 2-biegunowej i żaluzji) Jeżeli zostanie to zadeklarowane komendą Stop w trakcie ruchu, pojawi się ten sam impuls, jaki był na początku ruchu. Biegun, z którego tworzony jest impuls stopu, określany jest parametrem Wartość stopu. Jeśli jest to „r” lub „R”, wówczas impuls zatrzymania jest wytwarzany po stronie przeciwnej do bieguna impulsu startu. Jeśli zostanie zadeklarowana inna wartość (np. „d”), wówczas impuls zatrzymania będzie na tym samym biegunie. Jeśli po rozpoczęciu ruchu upłynął czas działania, impuls zatrzymujący nie jest generowany. Przykład: stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
*'L'-Lamp;
+
*Lampa „L”;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*Odwrotna lampa „M”;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J' - Ogrzewanie NO, ogrzewanie zaworu, normalnie otwarte;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Ogrzewanie NC, ogrzewanie zaworu, normalnie zamknięte;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Rolety (2-biegunowe), żaluzje/zasłony;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C' - Żaluzje odwrócone (2-biegunowe), żaluzje/zasłony, odwrócone otwieranie-zamykanie;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*Gate-Gate (2-biegunowe), 2-biegunowe;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*Brama „D” (2-biegunowa) Odwrócona, 2-biegunowa bramka, odwrócona, otwórz-zamknij;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
* Bramka „X” (1-biegunowa / krótkie naciśnięcie), 1-biegunowa bramka;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
* Brama „Z” (1-biegunowa) Odwrócona, 1-biegunowa bramka, odwrócenie otwarcia-zamknięcia;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*Zawór „V” (2-biegunowy), zawór 2-biegunowy;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*Zawór „W” (2-biegunowy) Odwrotny, zawór 2-biegunowy, odwrócenie kierunku otwierania i zamykania;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*Zawór „R” (1-biegunowy), zawór 1-biegunowy;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*Zawór „S” (1-biegunowy) Odwrotny, 1-biegunowy zawór, odwrócony, otwórz-zamknij;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (krótkie naciśnięcie);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (krótkie naciśnięcie) Odwrotność;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*Żaluzje „P” (2-biegunowe);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Zasłony odwrotne (2-biegunowe), odwrócone otwieranie-zamykanie;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Grupa 1 (przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Grupa 2 (przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Grupa 3 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Grupa 4 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'I'-FanCoil. Grupa 5 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-brak, nic nie jest połączone.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Przykład: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
*‘g’ use like halogen dimer-lamp
+
*„g” używaj jak lampę halogenową ze ściemniaczem
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*‘s’ – Soft Switch, lampa, gdy zasilanie jest włączane/wyłączane płynnie (500ms)
*‘k’ Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*„k” Przełącznik, lampa, gdy zasilanie jest włączone/wyłączone, natychmiast jest dostarczane/odłączane
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*‚l’ Funkcja LED, ściemniane lampy LED
*‘v’ – linear Function of dimming
+
*‘v’ – liniowa Funkcja ściemniania
*-Channel disabled
+
*-Kanał wyłączony
*+’ – Regular channel
+
*+’ – Zwykły kanał
Example: dm=’skl-‘
+
Przykład: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||Domyślny poziom jasności w przypadku resetu zasilania (1..250). Przykład: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimalny poziom ściemniania, przykład: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Maksymalny poziom ściemniania, przykład max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||Funkcja Start używana jest w przypadku lamp, którym brakuje minimalnego napięcia potrzebnego do włączenia. Jeżeli ustawiona wartość jest niższa od wartości startowej, lampa włącza się od wartości startowej i przyciemnia światło do ustawionego poziomu. Przykład: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Czas trwania wartości początkowej (mierzony w milisekundach). Przykład: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Czas działania to szybkość zmiany jasności z „min” na „max” (mierzona w milisekundach). Przykład: runtime=1000
 
|-
 
|-
 
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
 
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
 
Example: hw="offset='-3.8'"
 
Example: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|io||char[28]||98||io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|io||char[28]||98||io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'||Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
*'0' - led-dimmer
+
*'0' - ściemniacz LED
*'1' - halogen-dimmer
+
*'1' - ściemniacz halogenowy
*'2' - linear-dimmer
+
*'2' - ściemniacz liniowy
*'3'..'6' - RGB-3..6 channels
+
*'3'..'6' - kanały RGB-3..6
*'z' - WS2812B -string
+
*'z' - WS2812B -ciąg
  
*'e' - led-button inverse
+
*'e' - odwrotność przycisku LED
*'d' - led-button
+
*'d' - przycisk LED
*'c' - button inverse
+
*'c' - przycisk odwrócony
*'b' - button
+
*'b' - przycisk
*'s' - switch
+
*'s' - przełącznik
*'k' - contact inverse
+
*'k' - styk odwrócony
*'h' - contact
+
*'h' - kontakt
*'l' - leak
+
*'l' - wyciek
 
*'n' - Neptun
 
*'n' - Neptun
*'v' - motion inverse
+
*'v' - ruch odwrotny
*'m' - motion
+
*'m' - ruch
*'r' - thermo-resistor
+
*'r' - termorezystor
*'t' - DALLAS
+
*'nie' - DALLAS
*'-' - none
+
*'-' - nic
Example: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'
+
Przykład: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'
 
|-
 
|-
|hw||string||98||-||hw="...", where
+
|hw||string||98||-||hw="...", Gdzie
*pwm_invert – PWM inverting [1, 0];
+
*pwm_invert – odwracanie PWM [1, 0];
*lbn_bright – brightness of led buttons, range (0 - 255);
+
*lbn_bright – jasność przycisków LED, zakres (0 - 255);
*f – by default PWM frequency is 1000, range (1 - 5000).
+
*f – domyślnie częstotliwość PWM wynosi 1000, zakres (1 - 5000).
Example:
+
Przykład:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
 
hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|colspan="3"|'''Only for Metaforsa 3.plus'''
+
|colspan="3"|'''Tylko dla Metaforsa 3.plus'''
 
|-
 
|-
|cfg||string||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS', where
+
|cfg||string||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS', Gdzie
*SPEED – baud rate [1200..115200];
+
*SPEED – prędkość transmisji [1200..115200];
*B – data length [7,8];
+
*B – długość danych [7,8];
*P – presence and type of parity bit [N(No parity),E(Even parity),O(Odd parity)];
+
*P – obecność i rodzaj bitu parzystości [N(Brak parzystości),E(Parzystość),O(Nieparzystość)];
*S – stop bit length [1, 1.5 or 2].
+
*S – długość bitu stopu [1, 1,5 lub 2].
Example:
+
Przykład:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1'"
 
hw="cfg='9600/8N1'"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|[Protocol]||string||98||—||Protocol setting is described by protocol parameter. The following
+
|[Protocol]||string||98||—||Ustawienie protokołu jest opisane parametrem protokołu. Następujące
protocols are supported:
+
obsługiwane protokoły:
*'modbus', Modbus protocol, at the end of redirection the checksum CRC16(Modbus) is added;
+
*'modbus', protokół Modbus, na końcu przekierowania dodawana jest suma kontrolna CRC16(Modbus);
*'dmx', DMX protocol;
+
*'dmx', protokół DMX;
*'CO2' for connecting Larnitech CO2 sensors;
+
*'CO2' do podłączenia czujników CO2 firmy Larnitech;
*'salda' for connecting Salda ventilation.
+
*'salda' do podłączenia wentylacji Salda.
Example:
+
Przykład:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1' modbus"
 
hw="cfg='9600/8N1' modbus"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|echo||on; off||98||'off'||For settings check out and testing echo parameter can be used. Module
+
|echo||on; off||98||'off'||Do sprawdzania ustawień i testowania można użyć parametru echo. Moduł
echo-reply can be turned on or off with the help of this parameter.Echo parameter value:
+
Za pomocą tego parametru można włączyć lub wyłączyć echo-reply. Wartość parametru Echo:
*'off'
+
*'wyłączony'
*'on'
+
*'NA'
Example:
+
Przykład:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"
 
hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"

Latest revision as of 13:19, 11 June 2024

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎bosanski • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎slovenčina • ‎slovenščina • ‎čeština • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎Ἀρχαία ἑλληνικὴ
MF3/MF3.plus
METAFORSA 3 MF3-14.png
Output ports
Number of switched channels10
Number of dimming channels4
Peak load16 A
Max load per dimming channel0.5 A (110 W at 220 V)
Dimmer typeMOSFET
Input ports
Number of discrete inputs28
General
Max CAN devices4 (can be extended with the license) 99 (for Metaforsa 3.plus)
Max CAN bus length800 m (twisted pair CAT5e)
Max current per CAN bus500 mA
Other
Supply voltage11.5...27.5 V DC
Dimentions9U, 156x90x58 mm


Wprowadzenie

Instrukcja instalacji METAFORSA SMART HOUSE opisuje procedurę jego instalacji, montażu, obsługi i ustawień. Podczas pracy z systemem należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich wymagań zawartych w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie się może skutkować uszkodzeniem urządzenia, jego awarią, porażeniem prądem, pożarem i innymi opadami atmosferycznymi. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część systemu i powinna pozostać u klienta końcowego.

Cechy

  • Obsługuje 10 wyjść uniwersalnych:
    • Światła
    • Zawory grzewcze NC/NO
    • Żaluzje
    • Bramy 1 lub 2-biegunowe
    • Zawory 1 lub 2-biegunowe
    • Zamki NC/NO
    • Klimakonwektory
  • 4 wyjścia ściemniające
  • 28 wejść obsługujących:
    • Guziki
    • Przyciski LED
    • Przełączniki
    • Kontaktrony
    • Czujniki wycieku
    • Czujniki ruchu
    • Czujniki temperatury
    • Taśmy LED
    • 3-4-5-kanałowe paski RGB
    • Paski WS2812B
    • Urządzenia RS485 (tylko dla Metaforsa 3.plus)
  • Port rozszerzeń
  • Przekaźniki ze stykami AgSnO2 o wartości znamionowej prądu rozruchowego 80 A i 20 ms
  • Połączenie z chmurą i kontrola wszystkich systemów domowych
  • Sterowanie głosowe (Siri, Alexa, Google Home)

Wymogi bezpieczeństwa

OSTROŻNOŚĆ! Wszelkie prace związane z instalacją, podłączeniem, konfiguracją, serwisem i wsparciem muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel posiadający wystarczające umiejętności i doświadczenie w pracy ze sprzętem elektrycznym.

Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem, uszkodzenia systemu i/lub obrażeń ciała, instalację i montaż systemu należy wykonać zgodnie z poniższymi instrukcjami:


  • wszystkie prace przyłączeniowe należy wykonywać bez zasilania;
  • stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej chroniące przed porażeniem prądem;
  • nie używaj uszkodzonych kabli, przewodów i złączy;
  • unikaj zwijania kabli i przewodów;
  • nie ściskaj ani nie zginaj kabli i przewodów poprzez użycie nadmiernej siły. W przeciwnym razie wewnętrzne żyły kabla i przewodów mogą zostać odizolowane lub uszkodzone;
  • nie używaj do podłączenia gniazdka elektrycznego o słabych stykach;
  • nie przekraczać limitów parametrów obciążenia określonych w niniejszej instrukcji;
  • przekrój przewodów przewodów zasilających podlega specyfikacjom dotyczącym dopuszczalnej gęstości prądu, rodzaju izolacji i materiału przewodu. Sekcja świetlna może spowodować przegrzanie kabla i pożar.


Podczas pracy z systemem po podłączeniu napięcia NIGDY:

  • wykonać połączenie/odłączenie złączy;
  • otwarte moduły i czujniki.

Konfiguracja i przeznaczenie systemu

Cel systemu

METAFORSA SMART HOUSE to gotowe rozwiązanie do automatyzacji obiektów mieszkalnych, komercyjnych, kompleksów hotelowych, które zawiera najbardziej pożądane cechy Inteligentnego Domu.


Urządzenie posiada 10 kanałów sterujących, 4 kanały ściemniania i 28 kanałów wejściowych.


Wyjścia uniwersalne mogą służyć do sterowania: Wejścia uniwersalne umożliwiają podłączenie:
Oświetlenie Przyciski/Przyciski LED/jednostki przełączające
Złącza gniazdowe Kontaktrony magnetyczne
Ogrzewanie podłogowe Czujniki wycieków
Zasłona Detektory ruchu
Siłowniki bramowe Czujniki temperatury
Zaopatrzenie w wodę Paski LED/3-4-5-kanałowe paski RGB/paski WS2812B
Zawory grzewcze Urządzenia RS485*

* – tylko dla Metaforsa 3.plus


Port rozszerzeń


Port rozszerzeń pozwala na rozbudowę systemu poprzez podłączenie dodatkowego wyposażenia, np. modułu sterującego oświetleniem LED, ściemniania, urządzeń pomiarowych i innych elementów. Pakiet, który jest całkowicie gotowy do instalacji, zawiera podstawowy sprzęt i oprogramowanie.

Zawartość opakowania

Pakiet jest standardowo wyposażony w:

Komputer główny METAFORSA 3/3.plus 1 szt
Zasilacz MEANWELL DR-15-12 1 szt
Czujnik ruchu CW-MSD 3 szt
Czujnik wycieku FW-WL.B 2 szt
Element wrażliwy na temperaturę FW-TS 4 szt
Kontaktron magnetyczny (czujnik położenia okna/drzwi) 4 szt
Filtr przeciwzakłóceniowy w kablu Ethernet 1 szt
Przewód zasilający 1 szt

Podstawowe dane techniczne Systemu

Podstawowe dane techniczne i charakterystykę modułu METAFORSA 3/3.plus przedstawiono w tabeli 1

Tabela 1
Specyfikacja Oznaczający
Porty wyjściowe
Liczba przełączanych kanałów 10
Liczba przełączanych grup 10
Liczba kanałów ściemniania 4
Napięcie komutacyjne 0-250 V AC/DC
Obciążenie szczytowe (jeden kanał) 16A
Obciążenie szczytowe (urządzenie) 160A
Maksymalne obciążenie na kanał ściemniania 0,5 A (110 W przy 220 V)
Typ ściemniacza MOSFET
Typ obciążenia ściemniacza R, C
Typ ściemniania krawędź spływu
Typ podłączenia kabla zasilającego złącze
Dopuszczalny przekrój przewodu zasilającego do podłączenia w gniazdku:
kabel jednożyłowy
kabel wielożyłowy
kabel wielożyłowy z końcówką

0,5 … 4mm2
0,5 … 4mm2
0,5…2,5mm2
Porty wejściowe
Liczba wejść dyskretnych 28
Aktualna maksymalna wartość znamionowa złączy napięcia stałego 5 mA*
Inne
Robocza temperatura otoczenia 0 … +45°С
Temperatura przechowywania/transportu -10 … +50°С
Dopuszczalna wilgotność 0 … 95% (bez kondensacji)
Zasilanie 11,5…27,5 V DC
24 V, 0,75 A Zalecane
Maksymalne zapotrzebowanie 0,5A
Dostępne interfejsy Ethernet, CAN
Typ autobusu CAN (4-przewodowy)
CAN (4-przewodowy) 800 m** (skrętka CAT5e)
Typ przewodu CAN FTP kat. 5E
Typ połączenia CAN Złącze
Maksymalna długość linii cyfrowej 30 m
Typ linii cyfrowej UTP/FTP kat. 5E
Maksymalna długość sieci LAN 100 m
Typ przewodu LAN UTP/FTP kat. 5E
Typ połączenia LAN Złącze RJ-45
Ilość portów RS485 1***
Prędkość przesyłania danych 1200-115200 b/s***
Specyfikacje wymiarowe 9U, 156x90x58 mm
Materiał skorupy ABS
Obudowa IP40
Typ instalacji sprzętu Szyna DIN (EN 60715)
Waga 400 gr

* – Kanały wyjściowe należy łączyć wyłącznie za pomocą wzmacniacza wykorzystującego jako wejście sygnał 5V PWM z wyjścia IO

** – w przypadku długich linii wymagane jest zainstalowanie dodatkowych zasilaczy; maksymalna długość linii może zostać zmniejszona przez różne czynniki zakłócające

*** – tylko dla Metaforsy 3.plus

Ogólna struktura Systemu

Ogólny widok modułu pokazano na 'rys. 1


Fig. 1 Widok ogólny modułu


1 — złącze do podłączenia obciążenia
2 — złącze do zastosowania w lampach ściemniających
3 — złącze zasilania
4 — Złącze sieci Ethernet
5-6 — złącza dla uniwersalnych kanałów wejścia/wyjścia
7 — złącze modułu rozszerzeń.


Przegląd złączy zewnętrznych urządzenia METAFORSA: W górnej części obudowy („rys. 1”) znajduje się:


  • złącze (1) — Podłączenie urządzeń;
  • złącze (2) — Podłączenie lamp ściemniających;


W dolnej części obudowy („rys. 1”) znajduje się:


  • złącze (3) — podłączenie zasilania modułu;
  • złącze (4) — połączenie z siecią Ethernet;
  • złącza (5-6) — uniwersalne podłączenie kanałów wejścia/wyjścia – przyciski, kontaktrony, przyciski LED, czujniki wycieku, czujniki ruchu, czujniki temperatury, listwy LED, listwy RGB 3-4-5 kanałowe, listwy WS2812B, urządzenia RS485 ( Tylko dla Metaforsa 3.plus);
  • złącze (7) — podłączenie modułu rozszerzeń.

Konfigurację fizyczną i przypisanie punktów kontaktowych każdego złącza pokazano w tabeli 2.

Tabel 2
Złącze Kontakt Przypisanie
Out.png 1-10 Zastosowanie obciążenia (lampy świetlne, siłowniki termiczne itp.)
Dimm.png D1-4, L, N Aplikacja obciążenia (ściemnianie lamp)
Wskaźniki stanu urządzenia Wskaźniki stanu modułu opisane są w tabeli 3
24vconn.png +24V
GND
+24V — zasilanie modułu z zewnętrznego zasilacza 24 V GND — masa
Rj45.jpg RJ45 Złącze do podłączenia do sieci LAN
IOC CONN.png In1-14, In15-28 GND Podłączenie urządzeń sterujących (przyciski, przyciski LED, kontaktrony magnetyczne, czujniki ruchu, czujniki wycieków, czujniki temperatury itp.):
In1 … In28 — wejścia logiczne
GND — wspólne
Can.jpg VCC
GND
L
H
Podłączenie modułów zewnętrznych do magistrali CAN
VСС — wyjście 24V do zasilania urządzeń zewnętrznych
GND — masa
L — magistrala danych CAN-L
H — magistrala danych CAN-H
Table3
Indicator Status Description
Power G.png Power
E.png Power not available
Activity Y.png Data communication
E.png Data communication not available
Error E.png No errors
R.png Communication error
R.pngR.png Module overheat
R.pngR.pngR.png Dimmer outputs module overload
R.pngR.pngR.pngR.png Absence of power on dimmers, if in configuration

Instalacja i montaż systemu

Przed podłączeniem systemu należy:


  • umieścić czujnik i elementy wykonawcze (jeśli nie zostały zainstalowane fabrycznie), ustawić czujniki i elementy wykonawcze;
  • umieścić moduł i zasilacz.


Uwaga: Moduł należy zamontować w pobliżu źródła napięcia zasilającego.


OSTROŻNOŚĆ! Napięcie prądu przemiennego musi być doprowadzone do wejścia systemu poprzez zespół wyłącznika automatycznego. Powinien być zainstalowany w pobliżu źródła zasilania.
  1. Moc zespołu wyłącznika musi być zgodna z obciążalnością;
  2. Do modułu nie można podłączyć nic innego poza przewodami fazowymi, przewód neutralny podłącza się osobno.


Typowy schemat podłączenia modułu METAFORSA 3/3.plus pokazany jest na rys. 3.

Fig. 3


Podłączenie siłowników

Podłączenie oświetlenia/stycznika elektrycznego/siłownika termicznego ogrzewania

lamp
Rys. 4
Elementy wykonawcze takie jak światło, stycznik elektryczny, siłownik grzewczy należy załączyć na dowolnym z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i przewód uziemiający podłączyć bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na Rys. 4.


Podłączenie urządzenia o dużym obciążeniu

Contactor Zalecane styczniki:
  • Seria ABB ESB
  • Seria Schneider Acti 9 iCT
  • Seria Hager ESC.


Podłączenie jednobiegunowego zaworu zasilania wodą/gazem

Uwaga: Przed załączeniem zasilania obciążenia należy upewnić się, że konfiguracja wyjść modułu METAFORSA jest prawidłowa. Nieprawidłowa konfiguracja lub nieprawidłowe podłączenie może spowodować awarię modułu i/lub sprzętu do niego podłączonego, a nawet pożar.
valve
Rys. 5
Jednobiegunowy zawór zasilający wodę/gaz podłącza się do dowolnego z wyjść 1 – 10, przewód neutralny i uziemiający podłącza się bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na Rys. 5.


Podłączenie dwubiegunowego zaworu doprowadzającego wodę/gaz

Uwaga: Przed podłączeniem zasilania do zaworu należy upewnić się, że konfiguracja wyjść modułu METAFORSA jest prawidłowa. Nieprawidłowa konfiguracja może spowodować podanie napięcia jednocześnie na oba kanały zaworu, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonych do niego urządzeń, a nawet pożarem.
valve
Rys. 6
Dwa sąsiadujące ze sobą punkty styku (np. 3, 4) służą do podłączenia dwubiegunowego zaworu doprowadzającego wodę/gaz; w takich warunkach przewód neutralny i przewód uziemiający są podłączone bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na Rys.6.


Podłączenie jednobiegunowego siłownika bramy

Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować dostęp do aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą skutkować awarią modułu i/lub awarią podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.

1pgate
Rys. 7
Dowolny punkt styku (np. 3) służy do podłączenia jednobiegunowych sterowników napędu bramy. Przykład podłączenia pokazano na Rys.7.


Podłączenie dwubiegunowego siłownika bramy

Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.

2pgate
Rys. 8
Do podłączenia sterownika napędu bramy dwubiegunowej należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4). Przykład podłączenia pokazano na Rys.8.


Podłączenie siłownika kurtyny/żaluzji/żaluzji z kontrolą siły 220V

Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.

Pjalousie
Rys. 9
Do podłączenia siłownika kurtyny/żaluzji/rolladens należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4), w tych warunkach przewód neutralny i przewód uziemiający są podłączone bezpośrednio do rozdzielnicy. Przykład podłączenia pokazano na Rys.9.


Podłączenie siłownika kurtyny/żaluzji/żaluzji ze sterowaniem niskonapięciowym

Uwaga: Przed załączeniem zasilania modułu należy odpowiednio skonfigurować wyjścia w aplikacji. Nieprawidłowo skonfigurowane styki mogą doprowadzić do jednoczesnego zasilania obu kanałów, co może skutkować awarią modułu i/lub podłączonego do niego sprzętu, a nawet pożarem.

ljalousie
Rys. 10
Do podłączenia siłownika kurtyny/żaluzji/rolladens ze sterowaniem niskonapięciowym należy wykorzystać dwa sąsiednie punkty styku (np. 3, 4). Przykład podłączenia pokazano na Rys.10.

Podłączenie elementów czujnikowych/przełączników/przycisków

Podłączenie czujników ruchu/czujników wycieku

Czujniki ruchu/czujniki nieszczelności należy podłączyć do dowolnego wolnego wejścia in1-in28; w tych warunkach ich zasilanie jest podłączone do punktów kontaktowych +5V i GND odpowiedniej grupy. Przykład podłączenia pokazano na Rys.11.

IOC CONN LM.png
Rys. 11 podłączenie czujników ruchu/czujników nieszczelności


Podłączenie przycisków/przełączników/kontaktronów magnetycznych

Przyciski i kontaktrony podłączamy do dowolnego wolnego wejścia in1-in28, natomiast ich drugi punkt styku podłączamy do punktu GND odpowiedniej grupy modułów METAFORSA. Przykład podłączenia pokazano na Rys. 12-13.

Buttons MF3.png

Rys. 12 podłączenie przycisków/zespołu przełączającego
Reed-sv MF3.png

Rys. 13 podłączenie kontaktronów magnetycznych (czujniki położenia okna/drzwi)

Podłączenie czujników temperatury

Czujniki temperatury podłącza się do dowolnego wolnego wejścia in1-in28, natomiast ich drugi punkt styku podłącza się do punktu GND odpowiedniej grupy modułów METAFORSA. Przykład podłączenia pokazano na 'Rys. 14.

IOC CONN T.png

Rys. 14 Podłączenie czujników temperatury

Schemat połączeń RGB

OSTROŻNOŚĆ! Kanały wyjściowe należy łączyć wyłącznie za pomocą wzmacniacza, który jako wejście wykorzystuje sygnał 5V PWM z wyjścia IO

IOC RGB EX.png

Rys. 15 Połączenie RGB

Schemat podłączenia WS2812B

IOC CONN WS.png

Rys. 16 Podłączenie WS2812B

Schemat podłączenia RS485

OSTROŻNOŚĆ! Połączenie RS485 jest dostępne tylko dla Metaforsa 3.plus i występuje tylko na 21 kanałach

MF3plus rs485.png

Fig. 17 Połączenie RS485

Podłączenie wyposażenia dodatkowego

Moduły rozszerzeń obejmują sprzęt Larnitech podłączony poprzez magistralę CAN. Do sprzętu tego zaliczają się: ściemniacze, moduły sterujące z podświetleniem RGB, czujniki wielomodowe itp. Sprzęt podłączony do portu rozszerzeń jest definiowany automatycznie i nie wymaga żadnego wstępnego strojenia. Przyporządkowanie styków złącza zdefiniowano w „tabeli 4”. Przykład podłączenia pokazano na '”Rys. 18.

CAN MF3.png
Ostrożność! Rezystory obciążeniowe 120 omów należy zainstalować na złączach końcowych pomiędzy punktami stykowymi L i H magistrali CAN. Upewnij się, że połączenie jest prawidłowe. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować awarię czujnika i/lub modułu.

Procedura instalacji i podłączenia modułu

UWAGA! Należy dokładnie przestrzegać zaleceń wymienionych w części „Wymagania bezpieczeństwa” niniejszego dokumentu.
  1. Zamontuj moduł w rozdzielnicy na szynie DIN i zamocuj go specjalnym zatrzaskiem na podstawie modułu.
  2. Zamocuj jednostkę zasilającą po lewej stronie modułu.
  3. Podłączyć złącze (4) z zamontowanym fabrycznie filtrem przeciwzakłóceniowym, dostarczonym wraz z modułem.
  4. Podłączyć złącza (5), (6).
  5. Podłączyć złącza (1), (2).
  6. Podłącz złącze (3).
  7. Włącz zasilanie modułu zasilającego modułu METAFORSA.
  8. Poczekaj aż moduł się załaduje, następnie skonfiguruj go zgodnie z Instrukcją konfiguracji systemu.
  9. Podłączyć zasilanie do złączy (1), (2).
  10. Sprawdź, czy cały sprzęt działa prawidłowo.

Procedura wyłączania i deinstalacji modułu METAFORSA

  1. Odłącz moduł od zasilania, odłączając zespół wyłączników zasilania obciążenia i jednostki zasilającej moduł METAFORSA. Sprawdź, czy na zaciskach (1), (2) przewodów łączących i na zaciskach wejściowych zasilacza nie ma napięcia.
  2. Odłącz złącza zasilania obciążenia (1), (2).
  3. Odłącz złącze (3).
  4. Odłączyć złącza (4)-(6).
  5. Wyjmij moduł z szyny DIN, zwalniając zatrzask znajdujący się na dole podstawy modułu.

Konfiguracja sprzętu

Aby skonfigurować i kontrolować METAFORSA SMART HOUSE, musisz zainstalować oprogramowanie Larnitech na swoim smartfonie lub tablecie, które jest dostępne w App Store i Play Market. Po instalacji postępuj zgodnie z „Instrukcjami konfiguracji systemu”.

Diagnostyka i obsługa usterek

Poniżej przedstawiono niektóre możliwe usterki i sposoby postępowania z usterkami. Jeśli masz jakiekolwiek trudności lub masz do czynienia z niezgłoszoną tutaj usterką, skontaktuj się z pomocą techniczną: [1] lub [support@larnitech.com]. W sekcji FAQ na naszej stronie internetowej [2] znajdują się również pewne wskazówki.

Siłowniki nie działają:

  • upewnij się, że wyjścia są prawidłowo skonfigurowane w aplikacji (patrz „Instrukcja konfiguracji systemu”);
  • sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z „tabelą 2” i „” paragrafem 3.6;
  • upewnij się, że do wejściowego styku zasilania dostarczane jest zasilanie, tj. wszystkie wyłączniki automatyczne są włączone.
  • sprawdź działanie podłączonego sprzętu.

Moduł wyłączony, brak sygnalizacji:

  • sprawdź podłączenie do zasilacza 24V zgodnie z tabelą 2 (przyporządkowanie pinów styków);
  • sprawdź podłączenie zasilacza do sieci 220V, kontrolka powinna świecić.

Błąd połączenia sieciowego:

  • upewnij się, że kabel Ethernet jest prawidłowo podłączony i podłączony do złącza;
  • upewnij się, że wskaźniki stanu LED na złączu Ethernet są włączone;
  • sprawdź, czy konfiguracja sieci LAN jest poprawna, czy nie ma pętli kabla Ethernet;
  • Moduł METAFORSA i urządzenie, z którego się łączysz, znajdują się w tej samej sieci.

hold integer 0-10000 1-10 domyślnie wstrzymanie jest takie samo jak środowisko wykonawcze hold to czas mostkowania w milisekundach, używany do bramy i żaluzji, zamka; Przykład: hold=3500


Czujniki nie działają:

  • upewnij się, że wejścia są prawidłowo skonfigurowane w aplikacji („Instrukcja konfiguracji systemu”);
  • sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z „tabelą 2” i paragrafem 3.7;
  • upewnij się, że moduł METAFORSA jest włączony: zespół wyłącznika jest zamknięty, sygnalizacja na zasilaczu jest włączona, sygnalizacja modułu odpowiada stanowi pracy – „tabela 3”;
  • sprawdź dostępność zasilania czujników;
  • sprawdź integralność przewodów doprowadzonych do czujników.

Urządzenia pomocnicze nie działają:

  • sprawdź poprawność podłączenia zgodnie z tabelą 2 i paragrafem 3.8-9;
  • upewnij się, że moduł METAFORSA jest włączony: zespół wyłącznika jest zamknięty, sygnalizacja na zasilaczu jest włączona, sygnalizacja modułu odpowiada stanowi pracy – tabela 3;
  • sprawdź integralność linii CAN, zasilanie napięciem na modułach.

HW Ustawienia

Nazwa Typ, zakres SUBID Domyślny Opis
runtime integer 0-100 1-10 15 czas pracy to czas otwarcia/zamknięcia w sekundach, używany do żaluzji, bramy i zaworu (2-biegunowy);


Przykład: runtime=15

runtimeopen integer 0-60000 Blinds subId Runtimeopen to czas otwarcia w milisekundach, stosowany w przypadku żaluzji; Przykład: runtimeopen=15000
runtimeclose integer 0-60000 Blinds subId Runtimeclose to czas zamknięcia w milisekundach, stosowany w przypadku blindów; Przykład: runtimeclose=15000
hold integer 0-10000 1-10 500 hold to czas mostkowania w milisekundach, używany dla bramy i żaluzji (domyślnie wstrzymanie jest takie samo jak czas działania żaluzji i bramy), lock; Przykład: hold=3500
def string 'ON' 1-10 'OFF' def to status elementu ustawiany po ponownym uruchomieniu, używany do lampy, ogrzewania, zaworu (1 biegun); Przykład: def='ON'
stop Char ‘R’ 1-7 (dla bramy 2-biegunowej i żaluzji) Jeżeli zostanie to zadeklarowane komendą Stop w trakcie ruchu, pojawi się ten sam impuls, jaki był na początku ruchu. Biegun, z którego tworzony jest impuls stopu, określany jest parametrem Wartość stopu. Jeśli jest to „r” lub „R”, wówczas impuls zatrzymania jest wytwarzany po stronie przeciwnej do bieguna impulsu startu. Jeśli zostanie zadeklarowana inna wartość (np. „d”), wówczas impuls zatrzymania będzie na tym samym biegunie. Jeśli po rozpoczęciu ruchu upłynął czas działania, impuls zatrzymujący nie jest generowany. Przykład: stop=’r’
out char[10] 98 'LLLLHHHHP-' Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
  • Lampa „L”;
  • Odwrotna lampa „M”;
  • 'J' - Ogrzewanie NO, ogrzewanie zaworu, normalnie otwarte;
  • 'H'-Ogrzewanie NC, ogrzewanie zaworu, normalnie zamknięte;
  • 'B'-Rolety (2-biegunowe), żaluzje/zasłony;
  • 'C' - Żaluzje odwrócone (2-biegunowe), żaluzje/zasłony, odwrócone otwieranie-zamykanie;
  • Gate-Gate (2-biegunowe), 2-biegunowe;
  • Brama „D” (2-biegunowa) Odwrócona, 2-biegunowa bramka, odwrócona, otwórz-zamknij;
  • Bramka „X” (1-biegunowa / krótkie naciśnięcie), 1-biegunowa bramka;
  • Brama „Z” (1-biegunowa) Odwrócona, 1-biegunowa bramka, odwrócenie otwarcia-zamknięcia;
  • Zawór „V” (2-biegunowy), zawór 2-biegunowy;
  • Zawór „W” (2-biegunowy) Odwrotny, zawór 2-biegunowy, odwrócenie kierunku otwierania i zamykania;
  • Zawór „R” (1-biegunowy), zawór 1-biegunowy;
  • Zawór „S” (1-biegunowy) Odwrotny, 1-biegunowy zawór, odwrócony, otwórz-zamknij;
  • 'K'-Lock (krótkie naciśnięcie);
  • 'N'-Lock (krótkie naciśnięcie) Odwrotność;
  • Żaluzje „P” (2-biegunowe);
  • 'O'-Zasłony odwrotne (2-biegunowe), odwrócone otwieranie-zamykanie;
  • 'F'-FanCoil. Grupa 1 (przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
  • 'E'-FanCoil. Grupa 2 (przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
  • 'Q'-FanCoil. Grupa 3 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
  • 'U'-FanCoil. Grupa 4 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
  • 'I'-FanCoil. Grupa 5 (Przełączanie lampy). Do kontroli prędkości klimakonwektora;
  • '-'-brak, nic nie jest połączone.

Przykład: out='LLB-G-V-W-'

dm char[4] 98 ‘LLLL’ Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
  • „g” – używaj jak lampę halogenową ze ściemniaczem
  • ‘s’ – Soft Switch, lampa, gdy zasilanie jest włączane/wyłączane płynnie (500ms)
  • „k” – Przełącznik, lampa, gdy zasilanie jest włączone/wyłączone, natychmiast jest dostarczane/odłączane
  • ‚l’ – Funkcja LED, ściemniane lampy LED
  • ‘v’ – liniowa Funkcja ściemniania
  • ‚-‚ – Kanał wyłączony
  • ‚+’ – Zwykły kanał

Przykład: dm=’skl-‘

def integer 0-250 11-14 100 Domyślny poziom jasności w przypadku resetu zasilania (1..250). Przykład: def=250
min integer 0-100 11-14 0 Minimalny poziom ściemniania, przykład: min=10
max integer 0-100 11-14 100 Maksymalny poziom ściemniania, przykład max=95
start integer 0-100 11-14 0 Funkcja Start używana jest w przypadku lamp, którym brakuje minimalnego napięcia potrzebnego do włączenia. Jeżeli ustawiona wartość jest niższa od wartości startowej, lampa włącza się od wartości startowej i przyciemnia światło do ustawionego poziomu. Przykład: start=60
force integer 0-100 11-14 10 Czas trwania wartości początkowej (mierzony w milisekundach). Przykład: force=20
runtime integer 0-60000 11-14 1000 Czas działania to szybkość zmiany jasności z „min” na „max” (mierzona w milisekundach). Przykład: runtime=1000
offset integer (+/- 0…39) 39-46 '0' sensor values offset; For example, offset is -3.8 :

Example: hw="offset='-3.8'"

io char[28] 98 io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK' Każdy znak odpowiada za typ konkretnego kanału
  • '0' - ściemniacz LED
  • '1' - ściemniacz halogenowy
  • '2' - ściemniacz liniowy
  • '3'..'6' - kanały RGB-3..6
  • 'z' - WS2812B -ciąg
  • 'e' - odwrotność przycisku LED
  • 'd' - przycisk LED
  • 'c' - przycisk odwrócony
  • 'b' - przycisk
  • 's' - przełącznik
  • 'k' - styk odwrócony
  • 'h' - kontakt
  • 'l' - wyciek
  • 'n' - Neptun
  • 'v' - ruch odwrotny
  • 'm' - ruch
  • 'r' - termorezystor
  • 'nie' - DALLAS
  • '-' - nic

Przykład: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'

hw string 98 - hw="...", Gdzie
  • pwm_invert – odwracanie PWM [1, 0];
  • lbn_bright – jasność przycisków LED, zakres (0 - 255);
  • f – domyślnie częstotliwość PWM wynosi 1000, zakres (1 - 5000).

Przykład:

1hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
Tylko dla Metaforsa 3.plus
cfg string 98 9600/8N1 cfg='SPEED/BPS', Gdzie
  • SPEED – prędkość transmisji [1200..115200];
  • B – długość danych [7,8];
  • P – obecność i rodzaj bitu parzystości [N(Brak parzystości),E(Parzystość),O(Nieparzystość)];
  • S – długość bitu stopu [1, 1,5 lub 2].

Przykład:

1hw="cfg='9600/8N1'"
[Protocol] string 98 Ustawienie protokołu jest opisane parametrem protokołu. Następujące

obsługiwane protokoły:

  • 'modbus', protokół Modbus, na końcu przekierowania dodawana jest suma kontrolna CRC16(Modbus);
  • 'dmx', protokół DMX;
  • 'CO2' do podłączenia czujników CO2 firmy Larnitech;
  • 'salda' do podłączenia wentylacji Salda.

Przykład:

1hw="cfg='9600/8N1' modbus"
echo on; off 98 'off' Do sprawdzania ustawień i testowania można użyć parametru echo. Moduł

Za pomocą tego parametru można włączyć lub wyłączyć echo-reply. Wartość parametru Echo:

  • 'wyłączony'
  • 'NA'

Przykład:

1hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"
 1		<item addr="349:1" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 1" type="lamp"/>
 2		<item addr="349:2" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 2" type="lamp"/>
 3		<item addr="349:3" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 3" type="lamp"/>
 4		<item addr="349:4" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 4" type="lamp"/>
 5		<item addr="349:5" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 5" type="lamp"/>
 6		<item addr="349:6" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
 7			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
 8			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
 9			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
10		</item>
11		<item addr="349:7" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
12			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
13			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
14			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
15		</item>
16		<item addr="349:8" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
17			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
18			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
19			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
20		</item>
21		<item addr="349:9" cfgid="197" name="Jalousie" sub-type="120" type="jalousie"/>
22		<item addr="349:11" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 1" type="dimmer-lamp"/>
23		<item addr="349:12" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 2" type="dimmer-lamp"/>
24		<item addr="349:13" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 3" type="dimmer-lamp"/>
25		<item addr="349:14" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 4" type="dimmer-lamp"/>
26		<item addr="349:16" cfgid="197" name="Door 1" type="door-sensor"/>
27		<item addr="349:17" cfgid="197" name="Door 2" type="door-sensor"/>
28		<item addr="349:18" cfgid="197" name="Door 3" type="door-sensor"/>
29		<item addr="349:19" cfgid="197" name="Door 4" type="door-sensor"/>
30		<item addr="349:20" cfgid="197" name="Door 5" type="door-sensor"/>
31		<item addr="349:21" cfgid="197" name="Door 6" type="door-sensor"/>
32		<item addr="349:22" cfgid="197" name="Door 7" type="door-sensor"/>
33		<item addr="349:23" cfgid="197" name="Door 8" type="door-sensor"/>
34		<item addr="349:24" cfgid="197" name="Door 9" type="door-sensor"/>
35		<item addr="349:25" cfgid="197" name="Door 10" type="door-sensor"/>
36		<item addr="349:26" cfgid="197" name="Door 11" type="door-sensor"/>
37		<item addr="349:27" cfgid="197" name="Door 12" type="door-sensor"/>
38		<item addr="349:28" cfgid="197" name="Door 13" type="door-sensor"/>
39		<item addr="349:29" cfgid="197" name="Door 14" type="door-sensor"/>
40		<item addr="349:30" cfgid="197" name="Door 15" type="door-sensor"/>
41		<item addr="349:31" cfgid="197" name="Door 16" type="door-sensor"/>
42		<item addr="349:32" cfgid="197" name="Door 17" type="door-sensor"/>
43		<item addr="349:33" cfgid="197" name="Door 18" type="door-sensor"/>
44		<item addr="349:34" cfgid="197" name="Door 19" type="door-sensor"/>
45		<item addr="349:35" cfgid="197" name="Door 20" type="door-sensor"/>
46		<item addr="349:36" cfgid="197" name="Door 21" type="door-sensor"/>
47		<item addr="349:37" cfgid="197" name="Door 22" type="door-sensor"/>
48		<item addr="349:38" cfgid="197" name="Door 23" type="door-sensor"/>
49		<item addr="349:39" cfgid="197" name="Door 24" type="door-sensor"/>
50		<item addr="349:40" cfgid="197" name="Door 24" type="door-sensor"/>
51		<item addr="349:41" cfgid="197" name="Door 25" type="door-sensor"/>
52		<item addr="349:43" cfgid="197" name="IR receiver" type="ir-receiver"/>
53		<item addr="349:44" cfgid="197" name="RS485" type="com-port"/>
54		<item addr="349:90" cfgid="197" name="Current" system="yes" type="current-sensor"/>
55		<item addr="349:95" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
56		<item addr="349:96" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
57		<item addr="349:97" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
58		<item addr="349:98" cfgid="197" hw="out='LLLLLHHHB-' dm='LLLL' io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKUKKKKKK-'" logic-ver="19" name="Temperature" sn="2533726919" system="yes" type="temperature-sensor"/>
59		<item addr="349:100" cfgid="197" name="RS232" type="com-port"/>