Difference between revisions of "Metaforsa 3/3.plus/lt"

From Larnitech wiki page
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Įrenginys turi 10 valdymo kanalų, 4 pritemdymo kanalus ir 28 įvesties kanalus.")
Tags: Mobile web edit Mobile edit
(Created page with "<youtube>https://youtu.be/IfHRMKJz5Oo</youtube>")
Tags: Mobile web edit Mobile edit
 
(81 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 21: Line 21:
 
Dirbdami su sistema turite griežtai laikytis visų šiame vadove nustatytų reikalavimų. Nesilaikant reikalavimų, gali būti sugadintas įrenginys, jo gedimas, elektros smūgis, gaisras ir kiti krituliai.
 
Dirbdami su sistema turite griežtai laikytis visų šiame vadove nustatytų reikalavimų. Nesilaikant reikalavimų, gali būti sugadintas įrenginys, jo gedimas, elektros smūgis, gaisras ir kiti krituliai.
 
Gamintojas pasilieka teisę keisti šį vadovą be išankstinio įspėjimo. Šis vadovas yra neatskiriama sistemos dalis ir lieka galutiniam vartotojui.
 
Gamintojas pasilieka teisę keisti šį vadovą be išankstinio įspėjimo. Šis vadovas yra neatskiriama sistemos dalis ir lieka galutiniam vartotojui.
 +
 +
<youtube>https://youtu.be/IfHRMKJz5Oo</youtube>
  
 
==Savybės==
 
==Savybės==
Line 84: Line 86:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
! Universal outputs can be used to control: !! Universal inputs allow you to connect:
+
! Universalūs išėjimai gali būti naudojami valdyti: !! Universalūs įėjimai leidžia prijungti:
 
|-
 
|-
| Lighting || Buttons/LED buttons/switching units
+
| Apšvietimas || Mygtukai / LED mygtukai / perjungimo blokai
 
|-
 
|-
| Socket connectors || Magnetic reed switches
+
| Kištukinės jungtys || Magnetiniai nendriniai jungikliai
 
|-
 
|-
| Underfloor heating || Leakage sensors
+
| Grindinis šildymas || Nuotėkio jutikliai
 
|-
 
|-
| Curtain || Motion detectors
+
| Užuolaida || Judesio detektoriai
 
|-
 
|-
| Gate actuators || Temperature sensors
+
| Vartų pavaros || Temperatūros jutikliai
 
|-
 
|-
| Water supply || LED strips/3-4-5 channel RGB strips/WS2812B strips
+
| Vandentiekis || LED juostos/3-4-5 kanalų RGB juostos/WS2812B juostos
 
|-
 
|-
| Heating valves || RS485 devices*
+
| Šildymo vožtuvai || RS485 įrenginiai*
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – Only for Metaforsa 3.plus
+
<nowiki>*</nowiki> – tik „Metaforsa 3.plus“.
  
  
'''Expansion port'''
+
'''Išplėtimo prievadas'''
  
  
The expansion port allows you to upgrade the system by connecting auxiliary equipment, such as the control module for LED lighting, dimming, metering devices and other elements.
+
Išplėtimo prievadas leidžia atnaujinti sistemą prijungiant pagalbinę įrangą, tokią kaip LED apšvietimo valdymo modulis, reguliavimas, matavimo prietaisai ir kiti elementai.
The package, which is completely ready-to-install, includes the basic hardware and software.
+
Į paketą, kuris yra visiškai paruoštas įdiegti, yra pagrindinė aparatinė ir programinė įranga.
  
===Package contents===  
+
===Paketo turinys===  
  
  
The package comes standard with:
+
Standartiškai komplekte yra:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| Mainframe METAFORSA 3/3.plus || 1 pc
+
| Pagrindinis kompiuteris METAFORSA 3/3.plus || 1 vnt
 
|-
 
|-
| Power supply unit MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
+
| Maitinimo blokas MEANWELL DR-15-12 || 1 vnt
 
|-
 
|-
| Motion sensor CW-MSD || 3 pcs
+
| Judesio jutiklis CW-MSD || 3 vnt
 
|-
 
|-
| Leakage sensor FW-WL.B || 2 pcs
+
| Nuotėkio jutiklis FW-WL.B || 2 vnt
 
|-
 
|-
| Temperature-sensitive element FW-TS || 4 pcs
+
| Temperatūrai jautrus elementas FW-TS || 4 vnt
 
|-
 
|-
| Magnetic reed switch (window/door position sensor) || 4 pcs
+
| Magnetinis nendrinis jungiklis (lango/durų padėties jutiklis) || 4 vnt
 
|-
 
|-
| Ethernet-cable noise filter || 1 pc
+
| Eterneto kabelio triukšmo filtras || 1 vnt
 
|-
 
|-
| Power supply cord || 1 pc
+
| Maitinimo laidas || 1 vnt
 
|}
 
|}
  
===Basic technical specifications of the System===  
+
===Pagrindinės techninės sistemos specifikacijos===  
  
The basic specifications and characteristics of the module METAFORSA 3/3.plus are shown in table 1
+
Pagrindinės modulio METAFORSA 3/3.plus specifikacijos ir charakteristikos pateiktos 1 lentelėje
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+ text-align="left"|'''Table 1'''
+
|+ text-align="left"|'''Lentelė 1'''
 
|-
 
|-
!Specification !! Meaning
+
!Specifikacija !! Reikšmė
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Output ports'''
+
|colspan="2"|'''Išvesties prievadai'''
 
|-
 
|-
| Number of switched channels || 10  
+
| Perjungtų kanalų skaičius || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched groups|| 10  
+
| Perjungtų grupių skaičius|| 10
 
|-
 
|-
| Number of dimming channels || 4  
+
| Pritemdančių kanalų skaičius || 4
 
|-
 
|-
| Commutation voltage || 0-250 V AC/DC  
+
| Komutavimo įtampa || 0-250 V AC/DC
 
|-
 
|-
| Peak load (one channel) || 16A  
+
| Didžiausia apkrova (vienas kanalas) || 16A
 
|-
 
|-
| Peak load (device) || 160A  
+
| Didžiausia apkrova (įrenginys) || 160A
 
|-
 
|-
| Max load per dimming channel || 0.5A (110W at 220V)  
+
| Maksimali apkrova vienam pritemdymo kanalui || 0,5 A (110 W, esant 220 V)
 
|-
 
|-
| Dimmer type || MOSFET  
+
| Dimmer tipas || MOSFET
 
|-
 
|-
| Dimmer load type || R,C
+
| Dimmer apkrovos tipas || R, C
 
|-
 
|-
| Dimming type || trailing edge
+
| Pritemdymo tipas || galinis kraštas
 
|-
 
|-
| Power supply cable connection type || connector
+
| Maitinimo kabelio jungties tipas || jungtis
 
|-
 
|-
|Permissible section of power supply cable to connect in socket:<br>single-conductor cable<br>multiple-conductor cable<br>tipped multiple-conductor cable||<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 2.5mm2
+
|Leidžiama maitinimo laido dalis, kurią galima jungti į lizdą:<br>vieno laido kabelis<br>daugelio laidų laidas<br>daugelio laidų kabelis su galiukais||<br>0,5 … 4mm2<br>0,5 … 4mm2<br >0,5 … 2,5 mm2
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Input ports'''
+
|colspan="2"|'''įvesties prievadai'''
 
|-
 
|-
|Number of discrete inputs || 28
+
|Diskrečiųjų įėjimų skaičius || 28
 
|-
 
|-
|Current maximum rating on the direct-current voltage connectors || 5 mA*
+
|Maksimali srovė nuolatinės srovės įtampos jungtyse || 5 mA*
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Other'''
+
|colspan="2"|'''Kita'''
 
|-
 
|-
|Operating ambient temperature || 0 … +45°С  
+
|Darbinė aplinkos temperatūra || 0 … +45°С
 
|-
 
|-
|Storage/transportation temperature || -10 … +50°С  
+
|Laikymo/gabenimo temperatūra || -10 … +50°С
 
|-
 
|-
|Permissible humidity || 0 … 95% (non-condensing)  
+
|Leidžiama drėgmė || 0…95 % (nekondensuojantis)
 
|-
 
|-
|Power supply || 11.5 … 27.5 V DC<br>24V, 0.75A Recommended
+
|Maitinimas || 11,5 … 27,5 V DC<br>24 V, 0,75 A rekomenduojama
 
|-
 
|-
|Maximum demand || 0.5А  
+
|Maksimali paklausa || 0,
 
|-
 
|-
|Available interfaces || Ethernet, CAN
+
|Galimos sąsajos || Ethernet, CAN
 
|-
 
|-
|Bus type || CAN (4-wire)
+
|Autobuso tipas || CAN (4 laidų)
 
|-
 
|-
|CAN (4-wire) || 800 m** (twisted pair CAT5e)  
+
|CAN (4 laidų) || 800 m** (vytos poros CAT5e)
 
|-
 
|-
|CAN wire type || FTP Cat 5E  
+
|CAN laido tipas || FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|CAN connection type || Connector
+
|CAN ryšio tipas || Jungtis
 
|-
 
|-
|Digital line maximum length || 30 m  
+
|Didžiausias skaitmeninės linijos ilgis || 30 m
 
|-
 
|-
|Digital line wirde type || UTP/FTP Cat 5E  
+
|Skaitmeninės linijos laido tipas || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN maximum length || 100 m  
+
|LAN maksimalus ilgis || 100 m
 
|-
 
|-
|LAN wire type || UTP/FTP Cat 5E
+
|LAN laido tipas || UTP/FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|LAN connection type || Connector RJ-45
+
|LAN ryšio tipas || Jungtis RJ-45
 
|-
 
|-
|RS485 ports qty || 1***
+
|RS485 prievadų kiekis || 1***
 
|-
 
|-
|Data transfer speed || 1200-115200 b/s***
+
|Duomenų perdavimo greitis || 1200-115200 b/s***
 
|-
 
|-
|Dimensional specifications || 9U, 156x90x58 mm  
+
|Matmenų specifikacijos || 9U, 156x90x58 mm
 
|-
 
|-
|Shell material || ABS  
+
|Kauto medžiaga || ABS
 
|-
 
|-
|Casing || IP40
+
|Apvalkalas || IP40
 
|-
 
|-
|Equipment installation type || DIN-rail (EN 60715)  
+
|Įrangos įrengimo tipas || DIN bėgis (EN 60715)
 
|-
 
|-
|Weight || 400 g  
+
|Svoris || 400 g
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – Output channels should only be connected using amplifier which uses 5V PWM signal from IO output as input
+
<nowiki>*</nowiki> – išvesties kanalus reikia jungti tik naudojant stiprintuvą, kuris kaip įvestį naudoja 5 V PWM signalą iš IO išvesties
  
<nowiki>**</nowiki> – installing additional power supply units is required for long lines; the maximum length of the line may be reduced by various interference factors
+
<nowiki>**</nowiki> – ilgoms linijoms reikia įrengti papildomus maitinimo blokus; maksimalus linijos ilgis gali būti sumažintas dėl įvairių trukdžių veiksnių
  
<nowiki>***</nowiki> – Only for Metaforsa 3.plus
+
<nowiki>***</nowiki> – tik „Metaforsa 3.plus“.
  
===General structure of the System===  
+
===Bendra sistemos struktūra===  
  
  
Module general view is shown in '''fig. 1'''
+
Bendras modulio vaizdas parodytas '''pav. 1''''
  
  
[[File:MF3_scheme.png|700px|frameless|left|Fig. 1 Module general view]]
+
[[File:MF3_scheme.png|700px|frameless|left|Fig. 1 Modulio bendras vaizdas]]
 
<br>
 
<br>
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — jungtis apkrovai pritaikyti
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — jungtis, skirta pritemdymo lempoms naudoti
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || - maitinimo jungtis
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Ethernet tinklo jungtis
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for universal input/output channels
+
|5-6 || — universalių įvesties/išvesties kanalų jungtys
 
|-
 
|-
|7 || — connector for expansion module.
+
|7 || — išplėtimo modulio jungtis.
 
|}
 
|}
  
  
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
''MetaFORSA įrenginio išorinių jungčių apžvalga:'''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Korpuso viršuje (''''1 pav.''') yra:
  
  
*connector (1) — Devices connection;
+
*jungtis (1) — Įrenginių prijungimas;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*jungtis (2) — Pritemdymo lempų jungtis;
  
  
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Korpuso apačioje ('''1 pav.''') yra:
  
  
*connector (3) — module power supply connection;
+
*jungtis (3) — modulio maitinimo jungtis;
*connector (4) — Ethernet network connection;
+
*jungtis (4) — Ethernet tinklo jungtis;
*connectors (5-6) — universal input/output channels connection buttons, reed switches, LED buttons, leak sensors, motion sensors, temperature sensors, LED strips, 3-4-5 channel RGB strips, WS2812B strips, RS485 devices (Only for Metaforsa 3.plus);
+
*jungtys (5-6) — universalus įvesties/išvesties kanalų jungtis mygtukai, nendriniai jungikliai, LED mygtukai, nuotėkio davikliai, judesio davikliai, temperatūros davikliai, LED juostos, 3-4-5 kanalų RGB juostos, WS2812B juostos, RS485 įrenginiai ( Tik Metaforsa 3.plus);
*connector (7) — expansion module connection.
+
*jungtis (7) — išplėtimo modulio jungtis.
  
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
Kiekvienos jungties fizinė konfigūracija ir kontaktinio taško priskyrimas rodomi '''2 lentelėje'''.
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|+ text-align="left"|'''Table 2'''
+
|+ text-align="left"|'''Lentelė 2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Jungtis!!Kontaktai!!Užduotis
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Apkrovos taikymas (šviesos lempos, šiluminės pavaros ir kt.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Apkrovos taikymas (pritemdymo lempos)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Įrenginio būsenos indikatoriai || Modulio būsenos indikatoriai aprašyti '''3 lentelėje'''
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24 V modulio maitinimas iš išorinio 24 V maitinimo šaltinio GND — bendras
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Jungtis LAN ryšiui
 
|-
 
|-
|[[File:IOC_CONN.png|80px|frameless]] ||In1-14, In15-28 GND|| Controlling devices connection (buttons, LED buttons, magnetic reed switches, motion detectors, leakage sensors, temperature sensors, etc.): <br>In1 … In28 — logic inputs <br>GND — common
+
|[[File:IOC_CONN.png|80px|frameless]] ||In1-14, In15-28 GND|| Valdymo įrenginių prijungimas (mygtukai, LED mygtukai, magnetiniai nendriniai jungikliai, judesio detektoriai, nuotėkio jutikliai, temperatūros jutikliai ir kt.): <br>In1 … In28 – loginiai įėjimai <br>GND – bendri
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L — CAN-L data bus<br>H — CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Išorinių modulių jungtis CAN magistralei<br>VСС — 24 V išėjimas išorinių įrenginių maitinimo šaltiniui<br>GND — bendras<br>L — CAN-L duomenų magistralė<br>H — CAN-H duomenų magistralė
 
|}
 
|}
  
 
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
  
===System installation and assembly===
+
===Sistemos montavimas ir surinkimas===
Before connecting the system, you must:
+
Prieš prijungdami sistemą, turite:
  
  
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*patalpinkite jutiklį ir pavaras (jei nėra iš anksto sumontuotos), nustatykite jutiklius ir pavaras;
*site the module and power supply.
+
*Padėkite modulį ir maitinimo šaltinį.
  
  
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
''''Pastaba: Modulis turi būti sumontuotas šalia maitinimo įtampos šaltinio.'''
  
  
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">ATSARGIAI!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
Kintamosios srovės įtampa turi būti tiekiama į sistemos įvestį per grandinės pertraukiklio bloką. Jis turi būti įrengtas arti maitinimo šaltinio.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''Automatinio jungiklio galia turi atitikti keliamąją galią;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''Prie modulio negalima prijungti nieko kito, išskyrus fazinius laidus, nulinis laidas jungiamas atskirai.'''
  
  
Typical diagram of METAFORSA 3/3.plus module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
Tipinė METAFORSA 3/3.plus modulio prijungimo schema parodyta '''pav. 3.''' <div style="clear: both">[[File:MF3_scheme_connections.png|700px|Fig. 3]]</div>
<div style="clear: both">[[File:MF3_scheme_connections.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
  
  
  
===Connection of the actuators===
+
===Pavarų prijungimas===
  
  
  
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Šviesų / elektros kontaktoriaus / šildymo terminės pavaros prijungimas====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Tokios pavaros kaip šviesos, elektrinis kontaktorius, šildymo šiluminė pavara turi būti įjungiamos bet kuriame iš 1 – 10 išėjimų, nulinis laidas ir įžeminimo laidas turi būti prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas ''''Pav. 4'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of high load device====
+
====Didelės apkrovos įrenginio prijungimas====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Rekomenduojami kontaktoriai:
*ABB ESB series
+
*ABB ESB serija
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Schneider Acti 9 iCT serija
*Hager ESC series.
+
*Hager ESC serija.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Vienpolio vandens/dujų tiekimo vožtuvo pajungimas====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į apkrovą, įsitikinkite, kad METAFORSA modulio išvesties konfigūracija yra teisinga. Neteisinga konfigūracija arba neteisingas prijungimas gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|Vienpolis vandens/dujų tiekimo vožtuvas jungiamas prie bet kurio iš 1 – 10 išėjimų, (nulinis laidas ir įžeminimo laidas yra prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav.5'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Dviejų polių vandens/dujų tiekimo vožtuvo pajungimas====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Atsargiai: Prieš tiekdami maitinimą vožtuvui, būtina įsitikinti, kad METAFORSA modulio išėjimo konfigūracija yra teisinga. Dėl neteisingos konfigūracijos gali vienu metu tiekti įtampa abiejuose vožtuvo kanaluose, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Pav. 6'''|| style="margin:20px"|Dviejų polių vandens/dujų tiekimo vožtuvui prijungti naudojami du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4); tokiomis sąlygomis nulinis laidas ir įžeminimo laidas yra prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas '''6 pav.'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Vienpolio vartų pavaros prijungimas====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Įspėjimas: prieš įjungdami modulio maitinimą, turėtumėte tinkamai sukonfigūruoti prieigą prie programos. Neteisingai sukonfigūruoti kontaktai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|Vienpolių vartų pavaros valdikliams prijungti naudojamas bet koks kontaktinis taškas (pavyzdžiui, 3). Sujungimo pavyzdys parodytas ''''Pav. 7'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Dviejų polių vartų pavaros prijungimas====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Dviejų polių vartų pavaros valdikliui prijungti reikia naudoti du gretimus kontaktinius taškus (pavyzdžiui, 3, 4). Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav. 8'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Užuolaidos/žaliuzės/langinių pavaros su 220V jėgos valdymu prijungimas====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4) turėtų būti naudojami užuolaidų/žaliuzo/roladens pavarai prijungti, tokiomis sąlygomis nulinis laidas ir įžeminimo laidas prijungiami tiesiai prie skirstomojo skydo. Ryšio pavyzdys parodytas '''Piv .9.'''
 
}}
 
}}
  
Line 387: Line 388:
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Užuolaidų/žaliuzų/rolladens pavarai su žemos įtampos valdikliu sujungti turėtų būti naudojami du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4). Ryšio pavyzdys parodytas '''Pav .10'''.
 
}}
 
}}
  
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Jaučiamųjų elementų/jungiklių/mygtukų sujungimas===
  
====Connection of motion sensors/leakage sensors====
+
====Judesio jutiklių / nuotėkio jutiklių prijungimas====
  
The motion sensors/leakage sensors should be connected to any free input in1-in28; in these conditions their power is connected to the contact points of +5V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Judesio jutikliai turi būti prijungti prie bet kurio laisvo įvesties in1-in28; tokiomis sąlygomis jų maitinimas prijungiamas prie atitinkamos grupės +5V ir GND kontaktinių taškų. Sujungimo pavyzdys parodytas ''''Pav. 11'''.
  
 
[[File:IOC_CONN_LM.png|400px]]
 
[[File:IOC_CONN_LM.png|400px]]
 
<br>
 
<br>
'''Fig. 11''' connection of motion sensors/leakage sensors
+
'''Fig. 11''' judesio jutiklių / nuotėkio jutiklių prijungimas
  
  
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Mygtukų/jungiklių/magnetinių nendrinių jungiklių pajungimas====
  
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in28, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group. The example of connection is shown in '''Fig. 12-13'''.
+
Mygtukai ir nendriniai jungikliai yra prijungti prie bet kurio laisvo įėjimo in1-in28, o jų antrasis kontaktinis taškas yra prijungtas prie atitinkamos METAFORSA modulių grupės GND taško. Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav. 12-13'''.
  
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons_MF3.png|400px|center]]<br>'''Fig. 12''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv_MF3.png|400px|center]]<br>'''Fig. 13''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons_MF3.png|400px|center]]<br>'''Pav. 12''' mygtukų / perjungimo blokų prijungimas || [[File:Reed-sv_MF3.png|400px|center]]<br>'''Pav. 13''' magnetinių nendrinių jungiklių (langų/durų padėties jutiklių) jungtis
 
|}
 
|}
  
====Connection of temperature sensors====
+
====Temperatūros jutiklių prijungimas====
  
Temperature sensors are connected to any free input in1-in28, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group. The example of connection is shown in '''Fig. 14'''.
+
Mygtukai ir nendriniai jungikliai yra prijungti prie bet kurio laisvo įėjimo in1-in28, o jų antrasis kontaktinis taškas yra prijungtas prie atitinkamos METAFORSA modulių grupės GND taško. Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav. 14'''.
  
[[File:IOC_CONN_T.png|300px]]<br><br>'''Fig. 14''' connection of temperature sensors
+
[[File:IOC_CONN_T.png|300px]]<br><br>'''Pav. 14''' temperatūros jutiklių prijungimas
  
====RGB connection scheme====
+
====RGB ryšio schema====
  
<div class="caution">CAUTION! Output channels should only be connected using amplifier which uses 5V PWM signal from IO output as input</div>
+
<div class="caution">ATSARGIAI! Išvesties kanalus reikia jungti tik naudojant stiprintuvą, kuris kaip įvestį naudoja 5 V PWM signalą iš IO išvesties</div>
[[File:IOC_RGB_EX.png|600px]]<br><br>'''Fig. 15''' RGB connection
+
[[File:IOC_RGB_EX.png|600px]]<br><br>'''Pav. 15'' RGB jungtis
  
====WS2812B connection scheme====
+
====WS2812B ryšio schema====
  
[[File:IOC_CONN_WS.png|400px]]<br><br>'''Fig. 16''' WS2812B connection
+
[[File:IOC_CONN_WS.png|400px]]<br><br>'''Pav. 16''' WS2812B jungtis
  
====RS485 connection scheme====
+
====RS485 prijungimo schema====
  
<div class="caution">CAUTION! RS485 connection is only available for Metaforsa 3.plus and only occurs on 21 channel</div>
+
<div class="caution">ATSARGIAI! RS485 ryšys galimas tik Metaforsa 3.plus ir veikia tik 21 kanale</div>
[[File:MF3plus_rs485.png|400px]]<br><br>'''Fig. 17''' RS485 connection
+
[[File:MF3plus_rs485.png|400px]]<br><br>'''Pav. 17''' RS485 jungtis
  
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Pagalbinės įrangos prijungimas===
  
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 18'''.
+
Išplėtimo moduliuose yra Larnitech įranga, prijungta per CAN magistralę. Tokią įrangą sudaro: reguliatoriai, RGB foninio apšvietimo valdymo moduliai, kelių režimų jutikliai ir kt. Prie išplėtimo prievado prijungta įranga apibrėžiama automatiškai ir nereikalauja jokio iš anksto nustatyto derinimo. Jungties kontaktinio kaiščio priskyrimas nurodytas ''''4 lentelėje.''' Sujungimo pavyzdys parodytas '''Pav. 18'''.
  
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 439: Line 440:
 
|[[File:CAN_MF3.png|700px]]
 
|[[File:CAN_MF3.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Atsargiai! 120 omų galiniai rezistoriai turi būti sumontuoti galinėse jungtyse tarp CAN magistralės L ir H kontaktinių taškų. Įsitikinkite, kad ryšys yra teisingas. Neteisingas prijungimas gali sukelti jutiklio ir (arba) modulio gedimą.'''
 
|}
 
|}
  
===Module installation and connection procedure===
+
===Modulio montavimo ir prijungimo procedūra===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
DĖMESIO! Turite tiksliai laikytis rekomendacijų, išvardytų šio dokumento skyriuje Saugos reikalavimai.'''</div>
  
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Įdėkite modulį į skirstomąjį skydą ant DIN bėgio ir pritvirtinkite specialiu fiksatoriumi ant modulio pagrindo.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
# Pritvirtinkite maitinimo bloką kairėje modulio pusėje.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Prijunkite jungtį (4) su iš anksto įdiegtu triukšmo filtru, kuris tiekiamas kartu su moduliu.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Prijunkite jungtis (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Prijunkite jungtis (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Prijunkite jungtį (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Prijunkite METAFORSA modulio maitinimo bloką.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Palaukite, kol modulis bus įkeltas, tada sukonfigūruokite jį pagal ''''Sistemos sąrankos instrukcijas.'''
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Įjunkite maitinimą prie jungčių (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
# Patikrinkite, ar visa įranga tinkamai veikia.
  
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===METAFORSA modulio išjungimo ir išmontavimo procedūra===
  
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Išjunkite modulį, atjungdami apkrovos maitinimo šaltinio ir METAFORSA modulio maitinimo bloko grandinės pertraukiklio bloką. Patikrinkite, ar jungties laidų gnybtuose (1), (2) ir maitinimo bloko įvesties gnybtuose nėra įtampos.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Atjunkite apkrovos maitinimo jungtis (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Atjunkite jungtį (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Atjunkite jungtis (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
# Nuimkite modulį nuo DIN bėgelio, atlaisvinkite modulio pagrindo apačioje esantį skląstį.
  
==Hardware setup==
+
==Aparatinės įrangos sąranka==
  
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Norėdami konfigūruoti ir valdyti METAFORSA SMART HOUSE, turite įdiegti Larnitech programinę įrangą savo išmaniajame telefone arba planšetiniame kompiuteryje, kurią galite rasti [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] ir [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Įdiegę vadovaukitės ''''Sistemos sąrankos instrukcijomis'''.
  
==Fault diagnostics and handling==
+
==Gedimų diagnostika ir valdymas==
  
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
Toliau pateikiami keli galimi gedimai ir trikčių šalinimo būdai. Jei turite kokių nors sunkumų arba susiduriate su čia nepaskelbta klaida, susisiekite su techninės pagalbos tarnyba: [http://www.larnitech.com/support/] arba [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Taip pat mūsų svetainės [http://www.larnitech.com/faq/] DUK skiltyje yra keletas patarimų.
  
===The actuators do not operate:===
+
===Pavaros neveikia:===
  
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*įsitikinkite, kad išėjimai yra tinkamai sukonfigūruoti programoje (žr. '''Sistemos sąrankos instrukcijos''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*patikrinkite, ar jungtis yra teisinga pagal ''''2 lentelę ir'' 3.6 pastraipą;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
* Įsitikinkite, kad maitinimas tiekiamas į įvesties maitinimo kontaktą, t. y. visi grandinės pertraukikliai yra ĮJUNGTI.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*patikrinti prijungtos įrangos veikimą.
  
===The module is off, indication absent:===
+
===Modulis išjungtas, indikacijos nėra:===
  
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*patikrinkite jungtį su 24V maitinimo bloku, kaip parodyta ''''2 lentelėje'' (kontaktų kaiščio priskyrimas);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*patikrinkite maitinimo bloko prijungimą prie 220V maitinimo tinklo, indikatorius turi būti ON.
  
===Network connection fault:===
+
===Tinklo ryšio gedimas:===
  
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*įsitikinkite, kad Ethernet kabelis yra tinkamai prijungtas ir prijungtas prie jungties;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*įsitikinkite, kad eterneto jungties LED būsenos indikatoriai dega;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*patikrinkite, ar LAN konfigūracija teisinga, nėra Ethernet kabelių kilpų;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*METAFORSA modulis ir įrenginys, iš kurio jungiatės, yra tame pačiame tinkle.
  
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 pagal numatytuosius nustatymus sulaikymas yra toks pat kaip vykdymo laikas
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
laikymas yra tilto laikas milisekundėmis, naudojamas vartams ir žaliuzėms, spyna; Pavyzdys: hold=3500
  
  
===The sensors do not operate:===
+
===Jutikliai neveikia:===
  
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*įsitikinkite, kad programoje tinkamai sukonfigūruoti įėjimai ('''Sistemos sąrankos instrukcijos''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*patikrinkite, ar jungtis yra teisinga pagal '''2 lentelę'' ir 3.7 punktą;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*įsitikinkite, kad METAFORSA modulis yra ĮJUNGTAS: grandinės pertraukiklio mazgas uždarytas, indikatorius maitinimo bloke įjungtas, modulio indikacija atitinka veikimo būseną – '''lentelė 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*patikrinti maitinimo šaltinio prieinamumą ant jutiklių;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*Patikrinkite prie jutiklių nutiestų linijų vientisumą.
  
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===Pagalbinė įranga neveikia:===
  
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*patikrinkite, ar sujungimas yra teisingas pagal 2 lentelę ir 3.8-9 punktus;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*įsitikinkite, kad METAFORSA modulis yra ĮJUNGTAS: grandinės pertraukiklio mazgas uždarytas, indikatorius maitinimo bloke įjungtas, modulio indikacija atitinka veikimo būseną – 3 lentelė;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*patikrinkite CAN linijų vientisumą, modulių įtampos tiekimą.
  
==HW Settings==
+
==HW Nustatymai==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Pavadinimas!!Tipas, diapazonas!!SUBID!!Numatytasis!!Aprašymas
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||Runtime yra atidarymo / uždarymo laikas sekundėmis, naudojamas žaliuzėms, vartams, vožtuvams (2 polių);
<br>Example: runtime=15
+
<br>Pavyzdys: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen yra atidarymo laikas milisekundėmis, naudojamas žaliuzėms; Pavyzdys: runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose yra uždarymo laikas milisekundėmis, naudojamas žaliuzėms; Pavyzdys: runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold yra tilto laikas milisekundėmis, naudojamas vartams ir jalousie (pagal numatytuosius nustatymus laikymas yra toks pat, kaip ir vartų vykdymo laikas), užraktas; Pavyzdys: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def yra elemento būsena, nustatyta po pakartotinio paleidimo, naudojama lempai, šildymui, vožtuvui (1 polius); Pavyzdys: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(2 polių vartams ir žaliuzėms) Jei judesio metu tai paskelbiama Stop komanda, atsiranda toks pat impulsas, koks buvo judesio pradžioje. Ašigalis, kuriame formuojami stabdymo impulsai, apibrėžiamas parametru Stop reikšmė. Jei jis yra „r“ arba „R“, sustabdymo impulsas sukuriamas priešingoje paleidimo impulso poliuje. Jei bet kuri kita reikšmė yra atžymėta (pvz., „d“), tada sustabdymo impulsas yra tame pačiame poliuje. Jei vykdymo laikas praėjo po judesio pradžios, sustabdymo impulsas nesudaromas. Pavyzdys: stop=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
*'L'-Lamp;
+
*"L" lempa;
 
*'M'-Lamp Inverse;
 
*'M'-Lamp Inverse;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J' - Šildymas NE, vožtuvo šildymas, normaliai atidarytas;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Heating NC, vožtuvo šildymas, normaliai uždarytas;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Žaliuzės (2 polių), žaliuzės/užuolaidos;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Žaliuzės Inverse (2 polių), žaliuzės/užuolaidos, apverstos atidaromos-uždaromos;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-Vartai (2 polių), 2 polių vartai;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2 polių) atvirkštiniai, 2 polių vartai, invertuoti atidaryti-uždaryti;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Vartai (1 stulpas / trumpas paspaudimas), 1 polius vartai;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-Vartai (1 polius) Atvirkštiniai, 1 poliaus vartai, apverstas atidaromas-uždarymas;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*'V' vožtuvas (2 polių), 2 polių vožtuvas;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*'W'-vožtuvas (2 polių) atvirkštinis, 2 polių vožtuvas, atvirkštinis atidarymas-uždarymas;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*'R' - Vožtuvas (1 polius), 1 polius vožtuvas,;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*'S'- Vožtuvas (1 polius) Atvirkštinis, 1 poliaus vožtuvas, invertinis atidarymas-uždarymas;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (trumpai paspauskite);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (trumpai paspauskite) Inverse;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*'P'-Žaliuzės (2 polių);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Žaliuzės atvirkštinės (2 polių), apverstos atidaromos-uždaromos;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. 1 grupė (Lamp Toggle). Fancoil greičio valdymui;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. 2 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. 3 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. 4 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*''-FanCoil. 5 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-nėra, niekas nesusietas.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Pavyzdys: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
*‘g’ use like halogen dimer-lamp
+
*„g“ naudokite kaip halogeninę dimerinę lempą
*‘s’ Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*'s' minkštas jungiklis, lemputė, kai įjungiamas / išjungiamas maitinimas / išjungiamas sklandžiai (500 msek)
*‘k’ – Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*‘k’ – jungiklis, lemputė, kai įjungiamas/išjungiamas maitinimas iš karto tiekiamas/išjungiamas
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*‘l’ – LED funkcija, pritemdomos LED lempos
*‘v’ – linear Function of dimming
+
*‘v’ – tiesinė Pritemdymo funkcija
*‘-‘ – Channel disabled
+
*‘-‘ – kanalas išjungtas
*+Regular channel
+
*+įprastas kanalas
Example: dm=’skl-‘
+
Pavyzdys: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||Numatytasis ryškumo lygis atkuriant maitinimą (1...250). Pavyzdys: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimalus pritemdymo lygis, pavyzdys: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Maksimalus pritemdymo lygis, pavyzdys: max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||Paleidimo funkcija naudojama lempoms, kurioms įjungti trūksta minimalios įtampos. Jei nustatyta vertė yra mažesnė už pradinę reikšmę, lemputė įjungiama esant pradinei vertei, o šviesa pritemdoma iki nustatyto lygio. Pavyzdys: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Pradinės reikšmės laiko trukmė (matuojama milisekundėmis). Pavyzdys: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Veikimo laikas yra ryškumo keitimo iš „min“ į „maksimalus“ greitis (matuojamas milisekundėmis). Pavyzdys: runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||jutiklio verčių poslinkis; Pavyzdžiui, poslinkis yra -3,8:
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Pavyzdys: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|io||char[28]||98||io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|io||char[28]||98||io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'||Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
*'0' - led-dimmer
+
*'0' - šviesos diodas
*'1' - halogen-dimmer
+
*'1' - halogeninis reguliatorius
*'2' - linear-dimmer
+
*'2' – linijinis reguliatorius
*'3'..'6' - RGB-3..6 channels
+
*'3'..'6' RGB-3..6 kanalai
*'z' - WS2812B -string
+
*'z' - WS2812B -styga
  
*'e' - led-button inverse
+
*'e' - LED mygtukas atvirkštinis
*'d' - led-button
+
*'d' - LED mygtukas
*'c' - button inverse
+
*'c' - mygtukas atvirkštinis
*'b' - button
+
*'b' - mygtukas
*'s' - switch
+
*'s' - jungiklis
*'k' - contact inverse
+
*'k' – atvirkštinis kontaktas
*'h' - contact
+
*'h' - susisiekite
*'l' - leak
+
*'l' - nutekėjimas
*'n' - Neptun
+
*'n' - Neptūnas
*'v' - motion inverse
+
*'v' – atvirkštinis judėjimas
*'m' - motion
+
*'m' - judesys
*'r' - thermo-resistor
+
*'r' - termorezistorius
*'t' - DALLAS
+
*'t' - DALAS
*'-' - none
+
*'-' - nė vienas
Example: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'
+
Pavyzdys: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'
 
|-
 
|-
|hw||string||98||-||hw="...", where
+
|hw||string||98||-||hw="...", kur
*pwm_invert – PWM inverting [1, 0];
+
*pwm_invert – PWM invertavimas [1, 0];
*lbn_bright – brightness of led buttons, range (0 - 255);
+
*lbn_bright – LED mygtukų ryškumas, diapazonas (0 - 255);
*f – by default PWM frequency is 1000, range (1 - 5000).
+
*f – pagal numatytuosius nustatymus PWM dažnis yra 1000, diapazonas (1–5000).
Example:
+
Pavyzdys:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
 
hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|colspan="3"|'''Only for Metaforsa 3.plus'''
+
|colspan="3"|'''Tik Metaforsa 3.plus'''
 
|-
 
|-
|cfg||string||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS', where
+
|cfg||string||98||9600/8N1||cfg='SPEED/BPS', kur
*SPEED – baud rate [1200..115200];
+
*SPEED – perdavimo sparta [1200..115200];
*B – data length [7,8];
+
*B – duomenų ilgis [7,8];
*P – presence and type of parity bit [N(No parity),E(Even parity),O(Odd parity)];
+
*P – pariteto bito buvimas ir tipas [N(No parity),E(Even parity),O(Odd parity)];
*S – stop bit length [1, 1.5 or 2].
+
*S – stop bito ilgis [1, 1,5 arba 2].
Example:
+
Pavyzdys:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1'"
 
hw="cfg='9600/8N1'"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|[Protocol]||string||98||—||Protocol setting is described by protocol parameter. The following
+
|[Protocol]||string||98||—||Protokolo nustatymas aprašomas protokolo parametru. Sekantis
protocols are supported:
+
palaikomi protokolai:
*'modbus', Modbus protocol, at the end of redirection the checksum CRC16(Modbus) is added;
+
*'modbus', Modbus protokolas, peradresavimo pabaigoje pridedama kontrolinė suma CRC16(Modbus);
*'dmx', DMX protocol;
+
*'dmx', DMX protokolas;
*'CO2' for connecting Larnitech CO2 sensors;
+
*'CO2' skirtas Larnitech CO2 jutikliams prijungti;
*'salda' for connecting Salda ventilation.
+
*'salda' skirta Salda ventiliacijai prijungti.
Example:
+
Pavyzdys:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1' modbus"
 
hw="cfg='9600/8N1' modbus"
 
</syntaxhighlight>
 
</syntaxhighlight>
 
|-
 
|-
|echo||on; off||98||'off'||For settings check out and testing echo parameter can be used. Module
+
|echo||on; off||98||'off'||Nustatymams patikrinti ir testuoti galima naudoti aido parametrą. Modulis
echo-reply can be turned on or off with the help of this parameter.Echo parameter value:
+
echo-reply galima įjungti arba išjungti naudojant šį parametrą.Aido parametro reikšmė:
*'off'
+
*'išjungta'
*'on'
+
*"įjungta"
Example:
+
Pavyzdys:
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
<syntaxhighlight lang="xml" line>
 
hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"
 
hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"

Latest revision as of 13:18, 11 June 2024

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎bosanski • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎slovenčina • ‎slovenščina • ‎čeština • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎Ἀρχαία ἑλληνικὴ
MF3/MF3.plus
METAFORSA 3 MF3-14.png
Output ports
Number of switched channels10
Number of dimming channels4
Peak load16 A
Max load per dimming channel0.5 A (110 W at 220 V)
Dimmer typeMOSFET
Input ports
Number of discrete inputs28
General
Max CAN devices4 (can be extended with the license) 99 (for Metaforsa 3.plus)
Max CAN bus length800 m (twisted pair CAT5e)
Max current per CAN bus500 mA
Other
Supply voltage11.5...27.5 V DC
Dimentions9U, 156x90x58 mm


Įvadas

METAFORSA SMART HOUSE montavimo vadove aprašoma jo įrengimo, surinkimo, veikimo ir nustatymo procedūra. Dirbdami su sistema turite griežtai laikytis visų šiame vadove nustatytų reikalavimų. Nesilaikant reikalavimų, gali būti sugadintas įrenginys, jo gedimas, elektros smūgis, gaisras ir kiti krituliai. Gamintojas pasilieka teisę keisti šį vadovą be išankstinio įspėjimo. Šis vadovas yra neatskiriama sistemos dalis ir lieka galutiniam vartotojui.

Savybės

  • 10 universalių išėjimų palaikymas:
    • Šviesos
    • NC/NO šildymo vožtuvai
    • Žaliuzės
    • 1 arba 2 polių vartai
    • 1 arba 2 polių vožtuvai
    • NC/NO užraktai
    • Ventiliatoriaus ritės blokai
  • 4 pritemdymo išėjimai
  • 28 įvestys, kurios palaiko:
    • Mygtukai
    • LED mygtukai
    • Jungikliai
    • Nendriniai jungikliai
    • Nuotėkio jutikliai
    • Judesio detektoriai
    • Temperatūros jutikliai
    • LED juostelės
    • 3-4-5 kanalų RGB juostos
    • WS2812B juostelės
    • RS485 įrenginiai (tik Metaforsa 3.plus)
  • Prailginimo prievadas
  • Relės su AgSnO2 kontaktais, kurių vardinė srovė yra 80A 20ms
  • Debesų prijungimas ir visų namų sistemų valdymas
  • Valdymas balsu („Siri“, „Alexa“, „Google Home“)

Saugos reikalavimai

ATSARGIAI! Visus darbus, susijusius su montavimu, prijungimu, nustatymu, aptarnavimu ir aptarnavimu, turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai, turintys pakankamai įgūdžių ir patirties dirbant su elektros įrenginiais.

Kad išvengtumėte gaisro, elektros smūgio, sistemos sugadinimo ir (arba) sužalojimo pavojaus, sistemos montavimas ir surinkimas turi būti atliekami pagal toliau pateiktas instrukcijas:


  • visi prijungimo darbai turi būti atliekami be maitinimo;
  • naudoti tinkamus įrankius ir asmenines apsaugos priemones nuo elektros smūgio;
  • nenaudokite pažeistų kabelių, laidų ir jungčių;
  • venkite kabelių ir laidų lankstymo;
  • nesuspauskite ir nesulenkite kabelių ir laidų naudodami per didelę jėgą. Priešingu atveju vidiniai kabelio ir laidų laidininkai gali būti nulupti arba nutrūkę;
  • jungti nenaudokite maitinimo lizdo su prastais kontaktais;
  • neviršyti šiame vadove nurodytos apkrovos parametrų ribos;
  • maitinimo laidų laidų sekcijai taikomos srovės tankio ribos, izoliacijos tipo ir laido medžiagos specifikacijos. Dėl lengvos dalies kabelis gali perkaisti ir sukelti gaisrą.


Kai dirbate su sistema po įtampos tiekimo NIEKADA:

  • padaryti jungčių pajungimą/atjungimą;
  • atviri moduliai ir jutikliai.

Sistemos konfigūracija ir paskirtis

Sistemos paskirtis

METAFORSA SMART HOUSE – tai paruoštas sprendimas gyvenamųjų ir komercinių patalpų, viešbučių kompleksų automatizavimui, apimantis labiausiai pageidaujamas Smart House savybes.


Įrenginys turi 10 valdymo kanalų, 4 pritemdymo kanalus ir 28 įvesties kanalus.


Universalūs išėjimai gali būti naudojami valdyti: Universalūs įėjimai leidžia prijungti:
Apšvietimas Mygtukai / LED mygtukai / perjungimo blokai
Kištukinės jungtys Magnetiniai nendriniai jungikliai
Grindinis šildymas Nuotėkio jutikliai
Užuolaida Judesio detektoriai
Vartų pavaros Temperatūros jutikliai
Vandentiekis LED juostos/3-4-5 kanalų RGB juostos/WS2812B juostos
Šildymo vožtuvai RS485 įrenginiai*

* – tik „Metaforsa 3.plus“.


Išplėtimo prievadas


Išplėtimo prievadas leidžia atnaujinti sistemą prijungiant pagalbinę įrangą, tokią kaip LED apšvietimo valdymo modulis, reguliavimas, matavimo prietaisai ir kiti elementai. Į paketą, kuris yra visiškai paruoštas įdiegti, yra pagrindinė aparatinė ir programinė įranga.

Paketo turinys

Standartiškai komplekte yra:

Pagrindinis kompiuteris METAFORSA 3/3.plus 1 vnt
Maitinimo blokas MEANWELL DR-15-12 1 vnt
Judesio jutiklis CW-MSD 3 vnt
Nuotėkio jutiklis FW-WL.B 2 vnt
Temperatūrai jautrus elementas FW-TS 4 vnt
Magnetinis nendrinis jungiklis (lango/durų padėties jutiklis) 4 vnt
Eterneto kabelio triukšmo filtras 1 vnt
Maitinimo laidas 1 vnt

Pagrindinės techninės sistemos specifikacijos

Pagrindinės modulio METAFORSA 3/3.plus specifikacijos ir charakteristikos pateiktos 1 lentelėje

Lentelė 1
Specifikacija Reikšmė
Išvesties prievadai
Perjungtų kanalų skaičius 10
Perjungtų grupių skaičius 10
Pritemdančių kanalų skaičius 4
Komutavimo įtampa 0-250 V AC/DC
Didžiausia apkrova (vienas kanalas) 16A
Didžiausia apkrova (įrenginys) 160A
Maksimali apkrova vienam pritemdymo kanalui 0,5 A (110 W, esant 220 V)
Dimmer tipas MOSFET
Dimmer apkrovos tipas R, C
Pritemdymo tipas galinis kraštas
Maitinimo kabelio jungties tipas jungtis
Leidžiama maitinimo laido dalis, kurią galima jungti į lizdą:
vieno laido kabelis
daugelio laidų laidas
daugelio laidų kabelis su galiukais

0,5 … 4mm2
0,5 … 4mm2
0,5 … 2,5 mm2
įvesties prievadai
Diskrečiųjų įėjimų skaičius 28
Maksimali srovė nuolatinės srovės įtampos jungtyse 5 mA*
Kita
Darbinė aplinkos temperatūra 0 … +45°С
Laikymo/gabenimo temperatūra -10 … +50°С
Leidžiama drėgmė 0…95 % (nekondensuojantis)
Maitinimas 11,5 … 27,5 V DC
24 V, 0,75 A rekomenduojama
Maksimali paklausa 0,5А
Galimos sąsajos Ethernet, CAN
Autobuso tipas CAN (4 laidų)
CAN (4 laidų) 800 m** (vytos poros CAT5e)
CAN laido tipas FTP Cat 5E
CAN ryšio tipas Jungtis
Didžiausias skaitmeninės linijos ilgis 30 m
Skaitmeninės linijos laido tipas UTP/FTP Cat 5E
LAN maksimalus ilgis 100 m
LAN laido tipas UTP/FTP Cat 5E
LAN ryšio tipas Jungtis RJ-45
RS485 prievadų kiekis 1***
Duomenų perdavimo greitis 1200-115200 b/s***
Matmenų specifikacijos 9U, 156x90x58 mm
Kauto medžiaga ABS
Apvalkalas IP40
Įrangos įrengimo tipas DIN bėgis (EN 60715)
Svoris 400 g

* – išvesties kanalus reikia jungti tik naudojant stiprintuvą, kuris kaip įvestį naudoja 5 V PWM signalą iš IO išvesties

** – ilgoms linijoms reikia įrengti papildomus maitinimo blokus; maksimalus linijos ilgis gali būti sumažintas dėl įvairių trukdžių veiksnių

*** – tik „Metaforsa 3.plus“.

Bendra sistemos struktūra

Bendras modulio vaizdas parodytas pav. 1'


Fig. 1 Modulio bendras vaizdas


1 — jungtis apkrovai pritaikyti
2 — jungtis, skirta pritemdymo lempoms naudoti
3 - maitinimo jungtis
4 — Ethernet tinklo jungtis
5-6 — universalių įvesties/išvesties kanalų jungtys
7 — išplėtimo modulio jungtis.


MetaFORSA įrenginio išorinių jungčių apžvalga:' Korpuso viršuje ('1 pav.) yra:


  • jungtis (1) — Įrenginių prijungimas;
  • jungtis (2) — Pritemdymo lempų jungtis;


Korpuso apačioje (1 pav.) yra:


  • jungtis (3) — modulio maitinimo jungtis;
  • jungtis (4) — Ethernet tinklo jungtis;
  • jungtys (5-6) — universalus įvesties/išvesties kanalų jungtis – mygtukai, nendriniai jungikliai, LED mygtukai, nuotėkio davikliai, judesio davikliai, temperatūros davikliai, LED juostos, 3-4-5 kanalų RGB juostos, WS2812B juostos, RS485 įrenginiai ( Tik Metaforsa 3.plus);
  • jungtis (7) — išplėtimo modulio jungtis.

Kiekvienos jungties fizinė konfigūracija ir kontaktinio taško priskyrimas rodomi 2 lentelėje.

Lentelė 2
Jungtis Kontaktai Užduotis
Out.png 1-10 Apkrovos taikymas (šviesos lempos, šiluminės pavaros ir kt.)
Dimm.png D1-4, L, N Apkrovos taikymas (pritemdymo lempos)
Įrenginio būsenos indikatoriai Modulio būsenos indikatoriai aprašyti 3 lentelėje
24vconn.png +24V
GND
+24 V — modulio maitinimas iš išorinio 24 V maitinimo šaltinio GND — bendras
Rj45.jpg RJ45 Jungtis LAN ryšiui
IOC CONN.png In1-14, In15-28 GND Valdymo įrenginių prijungimas (mygtukai, LED mygtukai, magnetiniai nendriniai jungikliai, judesio detektoriai, nuotėkio jutikliai, temperatūros jutikliai ir kt.):
In1 … In28 – loginiai įėjimai
GND – bendri
Can.jpg VCC
GND
L
H
Išorinių modulių jungtis CAN magistralei
VСС — 24 V išėjimas išorinių įrenginių maitinimo šaltiniui
GND — bendras
L — CAN-L duomenų magistralė
H — CAN-H duomenų magistralė
Table3
Indicator Status Description
Power G.png Power
E.png Power not available
Activity Y.png Data communication
E.png Data communication not available
Error E.png No errors
R.png Communication error
R.pngR.png Module overheat
R.pngR.pngR.png Dimmer outputs module overload
R.pngR.pngR.pngR.png Absence of power on dimmers, if in configuration

Sistemos montavimas ir surinkimas

Prieš prijungdami sistemą, turite:


  • patalpinkite jutiklį ir pavaras (jei nėra iš anksto sumontuotos), nustatykite jutiklius ir pavaras;
  • Padėkite modulį ir maitinimo šaltinį.


'Pastaba: Modulis turi būti sumontuotas šalia maitinimo įtampos šaltinio.


ATSARGIAI! Kintamosios srovės įtampa turi būti tiekiama į sistemos įvestį per grandinės pertraukiklio bloką. Jis turi būti įrengtas arti maitinimo šaltinio.
  1. Automatinio jungiklio galia turi atitikti keliamąją galią;
  2. Prie modulio negalima prijungti nieko kito, išskyrus fazinius laidus, nulinis laidas jungiamas atskirai.


Tipinė METAFORSA 3/3.plus modulio prijungimo schema parodyta pav. 3.

Fig. 3


Pavarų prijungimas

Šviesų / elektros kontaktoriaus / šildymo terminės pavaros prijungimas

lamp
Fig. 4
Tokios pavaros kaip šviesos, elektrinis kontaktorius, šildymo šiluminė pavara turi būti įjungiamos bet kuriame iš 1 – 10 išėjimų, nulinis laidas ir įžeminimo laidas turi būti prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas 'Pav. 4.


Didelės apkrovos įrenginio prijungimas

Contactor Rekomenduojami kontaktoriai:
  • ABB ESB serija
  • Schneider Acti 9 iCT serija
  • Hager ESC serija.


Vienpolio vandens/dujų tiekimo vožtuvo pajungimas

Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į apkrovą, įsitikinkite, kad METAFORSA modulio išvesties konfigūracija yra teisinga. Neteisinga konfigūracija arba neteisingas prijungimas gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
valve
Fig. 5
Vienpolis vandens/dujų tiekimo vožtuvas jungiamas prie bet kurio iš 1 – 10 išėjimų, (nulinis laidas ir įžeminimo laidas yra prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas Pav.5.


Dviejų polių vandens/dujų tiekimo vožtuvo pajungimas

Atsargiai: Prieš tiekdami maitinimą vožtuvui, būtina įsitikinti, kad METAFORSA modulio išėjimo konfigūracija yra teisinga. Dėl neteisingos konfigūracijos gali vienu metu tiekti įtampa abiejuose vožtuvo kanaluose, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.
valve
Pav. 6
Dviejų polių vandens/dujų tiekimo vožtuvui prijungti naudojami du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4); tokiomis sąlygomis nulinis laidas ir įžeminimo laidas yra prijungti tiesiai prie skirstomojo skydo. Sujungimo pavyzdys parodytas 6 pav..


Vienpolio vartų pavaros prijungimas

Įspėjimas: prieš įjungdami modulio maitinimą, turėtumėte tinkamai sukonfigūruoti prieigą prie programos. Neteisingai sukonfigūruoti kontaktai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.

1pgate
Fig. 7
Vienpolių vartų pavaros valdikliams prijungti naudojamas bet koks kontaktinis taškas (pavyzdžiui, 3). Sujungimo pavyzdys parodytas 'Pav. 7.


Dviejų polių vartų pavaros prijungimas

Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.

2pgate
Fig. 8
Dviejų polių vartų pavaros valdikliui prijungti reikia naudoti du gretimus kontaktinius taškus (pavyzdžiui, 3, 4). Sujungimo pavyzdys parodytas Pav. 8.


Užuolaidos/žaliuzės/langinių pavaros su 220V jėgos valdymu prijungimas

Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.

Pjalousie
Fig. 9
Du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4) turėtų būti naudojami užuolaidų/žaliuzo/roladens pavarai prijungti, tokiomis sąlygomis nulinis laidas ir įžeminimo laidas prijungiami tiesiai prie skirstomojo skydo. Ryšio pavyzdys parodytas Piv .9.


Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control

Įspėjimas: prieš įjungdami maitinimą į modulį, turite tinkamai sukonfigūruoti programos išėjimus. Dėl neteisingai sukonfigūruotų kontaktų gali vienu metu tiekti maitinimą abiem kanalams, o tai gali sukelti modulio gedimą ir (arba) prie jo prijungtos įrangos gedimą ir net gaisrą.

ljalousie
Fig. 10
Užuolaidų/žaliuzų/rolladens pavarai su žemos įtampos valdikliu sujungti turėtų būti naudojami du gretimi kontaktiniai taškai (pavyzdžiui, 3, 4). Ryšio pavyzdys parodytas Pav .10.

Jaučiamųjų elementų/jungiklių/mygtukų sujungimas

Judesio jutiklių / nuotėkio jutiklių prijungimas

Judesio jutikliai turi būti prijungti prie bet kurio laisvo įvesties in1-in28; tokiomis sąlygomis jų maitinimas prijungiamas prie atitinkamos grupės +5V ir GND kontaktinių taškų. Sujungimo pavyzdys parodytas 'Pav. 11.

IOC CONN LM.png
Fig. 11 judesio jutiklių / nuotėkio jutiklių prijungimas


Mygtukų/jungiklių/magnetinių nendrinių jungiklių pajungimas

Mygtukai ir nendriniai jungikliai yra prijungti prie bet kurio laisvo įėjimo in1-in28, o jų antrasis kontaktinis taškas yra prijungtas prie atitinkamos METAFORSA modulių grupės GND taško. Sujungimo pavyzdys parodytas Pav. 12-13.

Buttons MF3.png

Pav. 12 mygtukų / perjungimo blokų prijungimas
Reed-sv MF3.png

Pav. 13 magnetinių nendrinių jungiklių (langų/durų padėties jutiklių) jungtis

Temperatūros jutiklių prijungimas

Mygtukai ir nendriniai jungikliai yra prijungti prie bet kurio laisvo įėjimo in1-in28, o jų antrasis kontaktinis taškas yra prijungtas prie atitinkamos METAFORSA modulių grupės GND taško. Sujungimo pavyzdys parodytas Pav. 14.

IOC CONN T.png

Pav. 14 temperatūros jutiklių prijungimas

RGB ryšio schema

ATSARGIAI! Išvesties kanalus reikia jungti tik naudojant stiprintuvą, kuris kaip įvestį naudoja 5 V PWM signalą iš IO išvesties

IOC RGB EX.png

'Pav. 15 RGB jungtis

WS2812B ryšio schema

IOC CONN WS.png

Pav. 16 WS2812B jungtis

RS485 prijungimo schema

ATSARGIAI! RS485 ryšys galimas tik Metaforsa 3.plus ir veikia tik 21 kanale

MF3plus rs485.png

Pav. 17 RS485 jungtis

Pagalbinės įrangos prijungimas

Išplėtimo moduliuose yra Larnitech įranga, prijungta per CAN magistralę. Tokią įrangą sudaro: reguliatoriai, RGB foninio apšvietimo valdymo moduliai, kelių režimų jutikliai ir kt. Prie išplėtimo prievado prijungta įranga apibrėžiama automatiškai ir nereikalauja jokio iš anksto nustatyto derinimo. Jungties kontaktinio kaiščio priskyrimas nurodytas '4 lentelėje. Sujungimo pavyzdys parodytas Pav. 18.

CAN MF3.png
Atsargiai! 120 omų galiniai rezistoriai turi būti sumontuoti galinėse jungtyse tarp CAN magistralės L ir H kontaktinių taškų. Įsitikinkite, kad ryšys yra teisingas. Neteisingas prijungimas gali sukelti jutiklio ir (arba) modulio gedimą.

Modulio montavimo ir prijungimo procedūra

DĖMESIO! Turite tiksliai laikytis rekomendacijų, išvardytų šio dokumento skyriuje Saugos reikalavimai.
  1. Įdėkite modulį į skirstomąjį skydą ant DIN bėgio ir pritvirtinkite specialiu fiksatoriumi ant modulio pagrindo.
  2. Pritvirtinkite maitinimo bloką kairėje modulio pusėje.
  3. Prijunkite jungtį (4) su iš anksto įdiegtu triukšmo filtru, kuris tiekiamas kartu su moduliu.
  4. Prijunkite jungtis (5), (6).
  5. Prijunkite jungtis (1), (2).
  6. Prijunkite jungtį (3).
  7. Prijunkite METAFORSA modulio maitinimo bloką.
  8. Palaukite, kol modulis bus įkeltas, tada sukonfigūruokite jį pagal 'Sistemos sąrankos instrukcijas.
  9. Įjunkite maitinimą prie jungčių (1), (2).
  10. Patikrinkite, ar visa įranga tinkamai veikia.

METAFORSA modulio išjungimo ir išmontavimo procedūra

  1. Išjunkite modulį, atjungdami apkrovos maitinimo šaltinio ir METAFORSA modulio maitinimo bloko grandinės pertraukiklio bloką. Patikrinkite, ar jungties laidų gnybtuose (1), (2) ir maitinimo bloko įvesties gnybtuose nėra įtampos.
  2. Atjunkite apkrovos maitinimo jungtis (1), (2).
  3. Atjunkite jungtį (3).
  4. Atjunkite jungtis (4)-(6).
  5. Nuimkite modulį nuo DIN bėgelio, atlaisvinkite modulio pagrindo apačioje esantį skląstį.

Aparatinės įrangos sąranka

Norėdami konfigūruoti ir valdyti METAFORSA SMART HOUSE, turite įdiegti Larnitech programinę įrangą savo išmaniajame telefone arba planšetiniame kompiuteryje, kurią galite rasti App Store ir Play Market. Įdiegę vadovaukitės 'Sistemos sąrankos instrukcijomis.

Gedimų diagnostika ir valdymas

Toliau pateikiami keli galimi gedimai ir trikčių šalinimo būdai. Jei turite kokių nors sunkumų arba susiduriate su čia nepaskelbta klaida, susisiekite su techninės pagalbos tarnyba: [1] arba [support@larnitech.com]. Taip pat mūsų svetainės [2] DUK skiltyje yra keletas patarimų.

Pavaros neveikia:

  • įsitikinkite, kad išėjimai yra tinkamai sukonfigūruoti programoje (žr. Sistemos sąrankos instrukcijos);
  • patikrinkite, ar jungtis yra teisinga pagal ''2 lentelę ir 3.6 pastraipą;
  • Įsitikinkite, kad maitinimas tiekiamas į įvesties maitinimo kontaktą, t. y. visi grandinės pertraukikliai yra ĮJUNGTI.
  • patikrinti prijungtos įrangos veikimą.

Modulis išjungtas, indikacijos nėra:

  • patikrinkite jungtį su 24V maitinimo bloku, kaip parodyta ''2 lentelėje (kontaktų kaiščio priskyrimas);
  • patikrinkite maitinimo bloko prijungimą prie 220V maitinimo tinklo, indikatorius turi būti ON.

Tinklo ryšio gedimas:

  • įsitikinkite, kad Ethernet kabelis yra tinkamai prijungtas ir prijungtas prie jungties;
  • įsitikinkite, kad eterneto jungties LED būsenos indikatoriai dega;
  • patikrinkite, ar LAN konfigūracija teisinga, nėra Ethernet kabelių kilpų;
  • METAFORSA modulis ir įrenginys, iš kurio jungiatės, yra tame pačiame tinkle.

hold integer 0-10000 1-10 pagal numatytuosius nustatymus sulaikymas yra toks pat kaip vykdymo laikas laikymas yra tilto laikas milisekundėmis, naudojamas vartams ir žaliuzėms, spyna; Pavyzdys: hold=3500


Jutikliai neveikia:

  • įsitikinkite, kad programoje tinkamai sukonfigūruoti įėjimai (Sistemos sąrankos instrukcijos);
  • patikrinkite, ar jungtis yra teisinga pagal '2 lentelę ir 3.7 punktą;
  • įsitikinkite, kad METAFORSA modulis yra ĮJUNGTAS: grandinės pertraukiklio mazgas uždarytas, indikatorius maitinimo bloke įjungtas, modulio indikacija atitinka veikimo būseną – lentelė 3;
  • patikrinti maitinimo šaltinio prieinamumą ant jutiklių;
  • Patikrinkite prie jutiklių nutiestų linijų vientisumą.

Pagalbinė įranga neveikia:

  • patikrinkite, ar sujungimas yra teisingas pagal 2 lentelę ir 3.8-9 punktus;
  • įsitikinkite, kad METAFORSA modulis yra ĮJUNGTAS: grandinės pertraukiklio mazgas uždarytas, indikatorius maitinimo bloke įjungtas, modulio indikacija atitinka veikimo būseną – 3 lentelė;
  • patikrinkite CAN linijų vientisumą, modulių įtampos tiekimą.

HW Nustatymai

Pavadinimas Tipas, diapazonas SUBID Numatytasis Aprašymas
runtime integer 0-100 1-10 15 Runtime yra atidarymo / uždarymo laikas sekundėmis, naudojamas žaliuzėms, vartams, vožtuvams (2 polių);


Pavyzdys: runtime=15

runtimeopen integer 0-60000 Blinds subId Runtimeopen yra atidarymo laikas milisekundėmis, naudojamas žaliuzėms; Pavyzdys: runtimeopen=15000
runtimeclose integer 0-60000 Blinds subId Runtimeclose yra uždarymo laikas milisekundėmis, naudojamas žaliuzėms; Pavyzdys: runtimeclose=15000
hold integer 0-10000 1-10 500 hold yra tilto laikas milisekundėmis, naudojamas vartams ir jalousie (pagal numatytuosius nustatymus laikymas yra toks pat, kaip ir vartų vykdymo laikas), užraktas; Pavyzdys: hold=3500
def string 'ON' 1-10 'OFF' def yra elemento būsena, nustatyta po pakartotinio paleidimo, naudojama lempai, šildymui, vožtuvui (1 polius); Pavyzdys: def='ON'
stop Char ‘R’ 1-7 (2 polių vartams ir žaliuzėms) Jei judesio metu tai paskelbiama Stop komanda, atsiranda toks pat impulsas, koks buvo judesio pradžioje. Ašigalis, kuriame formuojami stabdymo impulsai, apibrėžiamas parametru Stop reikšmė. Jei jis yra „r“ arba „R“, sustabdymo impulsas sukuriamas priešingoje paleidimo impulso poliuje. Jei bet kuri kita reikšmė yra atžymėta (pvz., „d“), tada sustabdymo impulsas yra tame pačiame poliuje. Jei vykdymo laikas praėjo po judesio pradžios, sustabdymo impulsas nesudaromas. Pavyzdys: stop=’r’
out char[10] 98 'LLLLHHHHP-' Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
  • "L" lempa;
  • 'M'-Lamp Inverse;
  • 'J' - Šildymas NE, vožtuvo šildymas, normaliai atidarytas;
  • 'H'-Heating NC, vožtuvo šildymas, normaliai uždarytas;
  • 'B'-Žaliuzės (2 polių), žaliuzės/užuolaidos;
  • 'C'-Žaliuzės Inverse (2 polių), žaliuzės/užuolaidos, apverstos atidaromos-uždaromos;
  • 'G'-Vartai (2 polių), 2 polių vartai;
  • 'D'-Gate (2 polių) atvirkštiniai, 2 polių vartai, invertuoti atidaryti-uždaryti;
  • 'X'-Vartai (1 stulpas / trumpas paspaudimas), 1 polius vartai;
  • 'Z'-Vartai (1 polius) Atvirkštiniai, 1 poliaus vartai, apverstas atidaromas-uždarymas;
  • 'V' vožtuvas (2 polių), 2 polių vožtuvas;
  • 'W'-vožtuvas (2 polių) atvirkštinis, 2 polių vožtuvas, atvirkštinis atidarymas-uždarymas;
  • 'R' - Vožtuvas (1 polius), 1 polius vožtuvas,;
  • 'S'- Vožtuvas (1 polius) Atvirkštinis, 1 poliaus vožtuvas, invertinis atidarymas-uždarymas;
  • 'K'-Lock (trumpai paspauskite);
  • 'N'-Lock (trumpai paspauskite) Inverse;
  • 'P'-Žaliuzės (2 polių);
  • 'O'-Žaliuzės atvirkštinės (2 polių), apverstos atidaromos-uždaromos;
  • 'F'-FanCoil. 1 grupė (Lamp Toggle). Fancoil greičio valdymui;
  • 'E'-FanCoil. 2 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
  • 'Q'-FanCoil. 3 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
  • 'U'-FanCoil. 4 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
  • 'Aš'-FanCoil. 5 grupė (Lempos perjungimas). Fancoil greičio valdymui;
  • '-'-nėra, niekas nesusietas.

Pavyzdys: out='LLB-G-V-W-'

dm char[4] 98 ‘LLLL’ Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
  • „g“ – naudokite kaip halogeninę dimerinę lempą
  • 's' – minkštas jungiklis, lemputė, kai įjungiamas / išjungiamas maitinimas / išjungiamas sklandžiai (500 msek)
  • ‘k’ – jungiklis, lemputė, kai įjungiamas/išjungiamas maitinimas iš karto tiekiamas/išjungiamas
  • ‘l’ – LED funkcija, pritemdomos LED lempos
  • ‘v’ – tiesinė Pritemdymo funkcija
  • ‘-‘ – kanalas išjungtas
  • „+“ – įprastas kanalas

Pavyzdys: dm=’skl-‘

def integer 0-250 11-14 100 Numatytasis ryškumo lygis atkuriant maitinimą (1...250). Pavyzdys: def=250
min integer 0-100 11-14 0 Minimalus pritemdymo lygis, pavyzdys: min=10
max integer 0-100 11-14 100 Maksimalus pritemdymo lygis, pavyzdys: max=95
start integer 0-100 11-14 0 Paleidimo funkcija naudojama lempoms, kurioms įjungti trūksta minimalios įtampos. Jei nustatyta vertė yra mažesnė už pradinę reikšmę, lemputė įjungiama esant pradinei vertei, o šviesa pritemdoma iki nustatyto lygio. Pavyzdys: start=60
force integer 0-100 11-14 10 Pradinės reikšmės laiko trukmė (matuojama milisekundėmis). Pavyzdys: force=20
runtime integer 0-60000 11-14 1000 Veikimo laikas yra ryškumo keitimo iš „min“ į „maksimalus“ greitis (matuojamas milisekundėmis). Pavyzdys: runtime=1000
offset integer (+/- 0…39) 39-46 '0' jutiklio verčių poslinkis; Pavyzdžiui, poslinkis yra -3,8:

Pavyzdys: hw="offset='-3.8'"

io char[28] 98 io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK' Kiekvienas simbolis yra atsakingas už konkretaus kanalo tipą
  • '0' - šviesos diodas
  • '1' - halogeninis reguliatorius
  • '2' – linijinis reguliatorius
  • '3'..'6' – RGB-3..6 kanalai
  • 'z' - WS2812B -styga
  • 'e' - LED mygtukas atvirkštinis
  • 'd' - LED mygtukas
  • 'c' - mygtukas atvirkštinis
  • 'b' - mygtukas
  • 's' - jungiklis
  • 'k' – atvirkštinis kontaktas
  • 'h' - susisiekite
  • 'l' - nutekėjimas
  • 'n' - Neptūnas
  • 'v' – atvirkštinis judėjimas
  • 'm' - judesys
  • 'r' - termorezistorius
  • 't' - DALAS
  • '-' - nė vienas

Pavyzdys: io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK'

hw string 98 - hw="...", kur
  • pwm_invert – PWM invertavimas [1, 0];
  • lbn_bright – LED mygtukų ryškumas, diapazonas (0 - 255);
  • f – pagal numatytuosius nustatymus PWM dažnis yra 1000, diapazonas (1–5000).

Pavyzdys:

1hw="io='4---zdd----t--' pwm_invert=1 lbn_bright=255 f=1000"
Tik Metaforsa 3.plus
cfg string 98 9600/8N1 cfg='SPEED/BPS', kur
  • SPEED – perdavimo sparta [1200..115200];
  • B – duomenų ilgis [7,8];
  • P – pariteto bito buvimas ir tipas [N(No parity),E(Even parity),O(Odd parity)];
  • S – stop bito ilgis [1, 1,5 arba 2].

Pavyzdys:

1hw="cfg='9600/8N1'"
[Protocol] string 98 Protokolo nustatymas aprašomas protokolo parametru. Sekantis

palaikomi protokolai:

  • 'modbus', Modbus protokolas, peradresavimo pabaigoje pridedama kontrolinė suma CRC16(Modbus);
  • 'dmx', DMX protokolas;
  • 'CO2' skirtas Larnitech CO2 jutikliams prijungti;
  • 'salda' skirta Salda ventiliacijai prijungti.

Pavyzdys:

1hw="cfg='9600/8N1' modbus"
echo on; off 98 'off' Nustatymams patikrinti ir testuoti galima naudoti aido parametrą. Modulis

echo-reply galima įjungti arba išjungti naudojant šį parametrą.Aido parametro reikšmė:

  • 'išjungta'
  • "įjungta"

Pavyzdys:

1hw="cfg='9600/8N1' echo='off'"
 1		<item addr="349:1" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 1" type="lamp"/>
 2		<item addr="349:2" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 2" type="lamp"/>
 3		<item addr="349:3" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 3" type="lamp"/>
 4		<item addr="349:4" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 4" type="lamp"/>
 5		<item addr="349:5" auto-period="600" cfgid="197" name="Lamp 5" type="lamp"/>
 6		<item addr="349:6" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
 7			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
 8			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
 9			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
10		</item>
11		<item addr="349:7" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
12			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
13			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
14			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
15		</item>
16		<item addr="349:8" cfgid="197" name="Radiator" temperature-lag="0.2" type="valve-heating">
17			<automation name="Eco" temperature-level="16"/>
18			<automation name="Comfort" temperature-level="22"/>
19			<automation name="Hot" temperature-level="25"/>
20		</item>
21		<item addr="349:9" cfgid="197" name="Jalousie" sub-type="120" type="jalousie"/>
22		<item addr="349:11" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 1" type="dimmer-lamp"/>
23		<item addr="349:12" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 2" type="dimmer-lamp"/>
24		<item addr="349:13" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 3" type="dimmer-lamp"/>
25		<item addr="349:14" auto-period="600" cfgid="197" name="Dimmer 4" type="dimmer-lamp"/>
26		<item addr="349:16" cfgid="197" name="Door 1" type="door-sensor"/>
27		<item addr="349:17" cfgid="197" name="Door 2" type="door-sensor"/>
28		<item addr="349:18" cfgid="197" name="Door 3" type="door-sensor"/>
29		<item addr="349:19" cfgid="197" name="Door 4" type="door-sensor"/>
30		<item addr="349:20" cfgid="197" name="Door 5" type="door-sensor"/>
31		<item addr="349:21" cfgid="197" name="Door 6" type="door-sensor"/>
32		<item addr="349:22" cfgid="197" name="Door 7" type="door-sensor"/>
33		<item addr="349:23" cfgid="197" name="Door 8" type="door-sensor"/>
34		<item addr="349:24" cfgid="197" name="Door 9" type="door-sensor"/>
35		<item addr="349:25" cfgid="197" name="Door 10" type="door-sensor"/>
36		<item addr="349:26" cfgid="197" name="Door 11" type="door-sensor"/>
37		<item addr="349:27" cfgid="197" name="Door 12" type="door-sensor"/>
38		<item addr="349:28" cfgid="197" name="Door 13" type="door-sensor"/>
39		<item addr="349:29" cfgid="197" name="Door 14" type="door-sensor"/>
40		<item addr="349:30" cfgid="197" name="Door 15" type="door-sensor"/>
41		<item addr="349:31" cfgid="197" name="Door 16" type="door-sensor"/>
42		<item addr="349:32" cfgid="197" name="Door 17" type="door-sensor"/>
43		<item addr="349:33" cfgid="197" name="Door 18" type="door-sensor"/>
44		<item addr="349:34" cfgid="197" name="Door 19" type="door-sensor"/>
45		<item addr="349:35" cfgid="197" name="Door 20" type="door-sensor"/>
46		<item addr="349:36" cfgid="197" name="Door 21" type="door-sensor"/>
47		<item addr="349:37" cfgid="197" name="Door 22" type="door-sensor"/>
48		<item addr="349:38" cfgid="197" name="Door 23" type="door-sensor"/>
49		<item addr="349:39" cfgid="197" name="Door 24" type="door-sensor"/>
50		<item addr="349:40" cfgid="197" name="Door 24" type="door-sensor"/>
51		<item addr="349:41" cfgid="197" name="Door 25" type="door-sensor"/>
52		<item addr="349:43" cfgid="197" name="IR receiver" type="ir-receiver"/>
53		<item addr="349:44" cfgid="197" name="RS485" type="com-port"/>
54		<item addr="349:90" cfgid="197" name="Current" system="yes" type="current-sensor"/>
55		<item addr="349:95" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
56		<item addr="349:96" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
57		<item addr="349:97" cfgid="197" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor"/>
58		<item addr="349:98" cfgid="197" hw="out='LLLLLHHHB-' dm='LLLL' io='KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKUKKKKKK-'" logic-ver="19" name="Temperature" sn="2533726919" system="yes" type="temperature-sensor"/>
59		<item addr="349:100" cfgid="197" name="RS232" type="com-port"/>