| Line 66: | 
Line 66: | 
|   |  |   |  | 
|   |  |   |  | 
| − | *all connection works must be carried out without power;  | + | *всі роботи по підключенню повинні виконуватися без електроживлення;  | 
| − | *use appropriate tools and personal protection against electric shock;  | + | *використовуйте відповідні інструменти та засоби індивідуального захисту від ураження електричним струмом;  | 
| − | *do not use damaged cables, wires and connectors;  | + | *не використовуйте пошкоджені кабелі, дроти та роз'єми;  | 
| − | *avoid folding of cables and wires;  | + | *не допускайте згинання кабелів та проводів;  | 
| − | *do not pinch or kink the cables and wires by applying excessive force. Otherwise, inner conductors of the cable and wires may be stripped or broken;  | + | *не перетискайте і не перегинайте кабелі та дроти, застосовуючи надмірну силу. В іншому випадку внутрішні провідники кабелю та проводів можуть бути оголені або зламані;  | 
| − | *do not use the power socket with poor contacts to connect;  | + | *не використовуйте для підключення розетку з поганими контактами;  | 
| − | *do not exceed the load parameters limit specified in this manual;  | + | *не перевищуйте граничні параметри навантаження, зазначені в цьому посібнику;  | 
| − | *the supply conductors wire section is subject to the specifications for current density limit, insulation type and wire material. Light section can result in cable overheating and fire.  | + | *перетин жил кабелю живлення повинен відповідати технічним вимогам щодо граничної густини струму, типу ізоляції та матеріалу жил. Замалий перетин може призвести до перегріву кабелю та пожежі.  | 
|   |  |   |  | 
|   |  |   |  |