Difference between revisions of "Metaforsa2 MF-14/pt"

From Larnitech wiki page
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "O dispositivo possui 10 canais de controle, 4 canais de dimerização, 24 canais de sensores de entrada e uma porta de conexão de sensores digitais.")
Tags: Mobile web edit Mobile edit
Tags: Mobile web edit Mobile edit
 
(72 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 94: Line 94:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
! Universal outputs can be used to control: !! Universal inputs allow you to connect:
+
! As saídas universais podem ser usadas para controlar: !! As entradas universais permitem conectar:
 
|-
 
|-
| Lighting || Buttons/switching units
+
| Iluminação || Botões/unidades de comutação
 
|-
 
|-
| Socket connectors || Magnetic reed switches
+
| Conectores de soquete || Interruptores reed magnéticos
 
|-
 
|-
| Underfloor heating || Magnetic reed switches
+
| Aquecimento por piso radiante || Sensores de movimento
 
|-
 
|-
| Curtain/gate actuators || Leakage sensors
+
| Atuadores de cortina/portão || Sensores de vazamento
 
|-
 
|-
| Water supply/heating valves ||  
+
| Válvulas de abastecimento/aquecimento de água ||
 
|}
 
|}
  
  
  
'''Digital sensors connection port'''
+
'''Porta de conexão de sensores digitais'''
  
  
The digital sensors connection port allows you to connect a variety of digital sensors, such as temperature sensors, ambient light, humidity and other.
+
A porta de conexão de sensores digitais permite conectar uma variedade de sensores digitais, como sensores de temperatura, luz ambiente, umidade e outros.
  
  
'''Expansion port'''
+
'''Porta de expansão'''
  
  
The expansion port allows you to upgrade the system by connecting auxiliary equipment, such as the control module for LED lighting, dimming, metering devices and other elements.
+
A porta de expansão permite atualizar o sistema conectando equipamentos auxiliares, como módulo de controle de iluminação LED, dimmer, dispositivos de medição e outros elementos.
The package, which is completely ready-to-install, includes the basic hardware and software.
+
O pacote, totalmente pronto para instalação, inclui hardware e software básicos.
  
===Package contents===  
+
===Conteúdo do pacote===  
  
  
The package comes standard with:
+
O pacote vem de fábrica com:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
| Mainframe METAFORSA MF-14.А || 1 pc
+
| Mainframe METAFORSA MF-14.А || 1 unidade
 
|-
 
|-
| Power supply unit MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
+
| Fonte de alimentação MEANWELL DR-15-12 || 1 pc
 
|-
 
|-
| Motion sensor CW-MSD || 3 pcs
+
| Sensor de movimento CW-MSD || 3 pecas
 
|-
 
|-
| Leakage sensor FW-WL.A || 2 pcs
+
| Sensor de vazamento FW-WL.A || 2 peças
 
|-
 
|-
| Temperature-sensitive element FW-TS.A || 4 pcs
+
| Elemento sensível à temperatura FW-TS.A || 4 PCS
 
|-
 
|-
| Magnetic reed switch (window/door position sensor) || 4 pcs
+
| Interruptor magnético de lâminas (sensor de posição de janela/porta) || 4 PCS
 
|-
 
|-
| Ethernet-cable noise filter || 1 pc
+
| Filtro de ruído do cabo Ethernet || 1 pc
 
|-
 
|-
| Power supply cord || 1 pc
+
| Cabo de alimentação || 1 pc
|-
 
| Manual || 1 pc
 
 
|}
 
|}
  
===Basic technical specifications of the System===  
+
===Especificações técnicas básicas do Sistema===  
  
The basic specifications and characteristics of the module METAFORSA MF-14.A are shown in table 1
+
As especificações e características básicas do módulo METAFORSA MF-14.A são mostradas na tabela 1
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
 
|+ style="text-align:left;" | Table1
 
|-
 
|-
!Specification !! Meaning
+
!Especificação!! Significado
 +
|-
 +
|colspan="2"|'''Portas de saída'''
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Output ports'''
+
| Número de canais comutados || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched channels || 10  
+
| Número de grupos comutados || 10
 
|-
 
|-
| Number of switched groups|| 10
+
| Número de canais de regulação de intensidade || 4
 
|-
 
|-
| Number of dimming channels || 4
+
| Tensão de comutação || 0-250 V CA/CC
 
|-
 
|-
| Commutation voltage || 0-250 V AC/DC
+
| Carga máxima (um canal) || 16A
 
|-
 
|-
| Peak load (one channel) || 16A
+
| Carga máxima (dispositivo) || 160A
 
|-
 
|-
| Peak load (device) || 160A
+
| Carga máxima por canal de dimerização || 0,5A (110W a 220V)
 
|-
 
|-
| Max load per dimming channel || 0.5A (110W at 220V)
+
| Tipo de dimmer || MOSFET
 
|-
 
|-
| Dimmer type || MOSFET
+
| Tipo de carga de dimmer || R,C
 
|-
 
|-
| Dimmer load type || R,C
+
| Tipo de escurecimento || borda de fuga
 
|-
 
|-
| Dimming type || trailing edge
+
| Tipo de conexão do cabo de alimentação || conector
 
|-
 
|-
| Power supply cable connection type || connector
+
|Seção permitida do cabo de alimentação para conectar no soquete:<br>cabo de condutor único<br>cabo de condutores múltiplos<br>cabo de condutores múltiplos com ponta||<br>0,5 … 4mm2<br>0,5 … 4mm2<br >0,5…2,5mm2
 
|-
 
|-
|Permissible section of power supply cable to connect in socket:<br>single-conductor cable<br>multiple-conductor cable<br>tipped multiple-conductor cable||<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 4mm2<br>0.5 … 2.5mm2
+
|colspan="2"|'''Portas de entrada'''
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Input ports'''
+
|Número de entradas discretas || 24
 
|-
 
|-
|Number of discrete inputs || 24
+
|Número de entradas digitais || 4
|-
 
|Number of digital inputs || 4  
 
 
|-
 
|-
|Current maximum rating on the direct-current voltage connectors || 50mA  
+
|Classe máxima de corrente nos conectores de tensão de corrente contínua || 50mA
 
|-
 
|-
|colspan="2"|'''Other'''
+
|colspan="2"|'''Outro'''
 
|-
 
|-
|Operating ambient temperature || 0 … +45°С  
+
|Temperatura ambiente de funcionamento || 0 … +45°С
 
|-
 
|-
|Storage/transportation temperature || -20 … +60°С  
+
|Temperatura de armazenamento/transporte || -20… +60°С
 
|-
 
|-
|Permissible humidity || 0 … 95% (non-condensing)  
+
|Umidade admissível || 0… 95% (sem condensação)
 
|-
 
|-
|Power supply || 12 … 27.5 V DC<br>24V, 0.75A Recommended
+
|Fonte de alimentação || 12 … 27,5 V CC<br>24 V, 0,75 A Recomendado
 
|-
 
|-
|Maximum demand || 0.5А  
+
|Procura máxima || 0,
 
|-
 
|-
|Available interfaces || Ethernet, CAN, OneWire
+
|Interfaces disponíveis || Ethernet, CAN, OneWire
 
|-
 
|-
|Bus type || CAN (4-wire)
+
|Tipo de barramento || CAN (4 fios)
 
|-
 
|-
|CAN (4-wire) || 800 m* (twisted pair 5 cat)  
+
|CAN (4 fios) || 800 m* (par trançado 5 gato)
 
|-
 
|-
|CAN wire type || FTP Cat 5E  
+
|Tipo de fio CAN || FTP Cat 5E
 
|-
 
|-
|CAN connection type || connector
+
|Tipo de conexão CAN || conector
 
|-
 
|-
|Digital line maximum length || 30 m
+
|Comprimento máximo da linha digital || 30 metros
 
|-
 
|-
|Digital line wirde type || UTP/FTP Cat 5E
+
|Tipo fio de linha digital || UTP/FTP Cat5E
 
|-
 
|-
|LAN maximum length || 100 m
+
|Comprimento máximo da LAN || 100 metros
 
|-
 
|-
|LAN wire type || UTP/FTP Cat 5E
+
|Tipo de fio LAN || UTP/FTP Cat5E
 
|-
 
|-
|LAN connection type || Connector RJ-45  
+
|Tipo de conexão LAN || Conector RJ-45
 
|-
 
|-
|Dimensional specifications || 9U, 156x110x58 mm
+
|Especificações dimensionais || 9U, 156x110x58mm
 
|-
 
|-
|Shell material || ABS plastic
+
|Material da casca || Plástico ABS
 
|-
 
|-
|Casing || IP40
+
|Invólucro || IP40
 
|-
 
|-
|Equipment installation type || DIN-rail (EN 60715)  
+
|Tipo de instalação do equipamento || Trilho DIN (EN 60715)
 
|-
 
|-
|Weight || 400 g
+
|Peso || 400g
 
|}
 
|}
<nowiki>*</nowiki> – installing additional power supply units is required for long lines; the maximum length of the line may be reduced by various interference factors
+
<nowiki>*</nowiki> – a instalação de unidades de fonte de alimentação adicionais é necessária para linhas longas; o comprimento máximo da linha pode ser reduzido por vários fatores de interferência
  
===General structure of the System===  
+
===Estrutura geral do Sistema===  
  
  
Module general view is shown in '''fig. 1'''
+
A visão geral do módulo é mostrada na '''fig. 1'''
  
  
Line 242: Line 240:
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
{| class="wikitable" style="clear:left;"
 
|-
 
|-
|1 || — connector for load application
+
|1 || — conector para aplicação de carga
 
|-
 
|-
|2 || — connector for dimming-lamps application
+
|2 || — conector para aplicação de lâmpadas dimmer
 
|-
 
|-
|3 || — power connector
+
|3 || - conector de força
 
|-
 
|-
|4 || — Ethernet network connector
+
|4 || — Conector de rede Ethernet
 
|-
 
|-
|5-6 || — connectors for digital sensors and buttons/switching units
+
|5-6 || — conectores para sensores digitais e botões/unidades de comutação
 
|-
 
|-
|7 || — OneWire interface connector (for digital sensors)
+
|7 || — Conector de interface OneWire (para sensores digitais)
 
|-
 
|-
|8 || — connector for expansion module.
+
|8 || — conector para módulo de expansão.
 
|}
 
|}
  
  
'''Overview of the METAFORSA device external connectors:'''
+
'''Visão geral dos conectores externos do dispositivo METAFORSA:'''
At the top of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Na parte superior da caixa ('''fig. 1''') existe:
  
  
*connector (1) — Devices connection;
+
*conector (1) — Conexão de dispositivos;
*connector (2) — Dimming lamps connection;
+
*conector (2) — Conexão de lâmpadas dimmer;
  
  
At the bottom of the casing ('''fig. 1''') there is:
+
Na parte inferior da caixa ('''fig. 1''') existe:
  
  
*connector (3) — module power supply connection;
+
*conector (3) — conexão de alimentação do módulo;
*connector (4) — Ethernet network connection;
+
*conector (4) — conexão de rede Ethernet;
*connectors (5-6) — four six-point connectors for digital sensors connection motion, leakage, reed switch sensors, and *button/switching unit sensors;
+
*conectores (5-6) — quatro conectores de seis pontos para conexão de sensores digitais sensores de movimento, vazamento, reed switch e *sensores de botão/unidade de comutação;
*connector (7) — OneWire digital sensors bus connection;
+
*conector (7) — Conexão de barramento de sensores digitais OneWire;
*connector (8) — expansion module connection.
+
*conector (8) — conexão do módulo de expansão.
The physical configuration and contact point assignment of each connector are shown in '''table 2'''.
+
A configuração física e atribuição dos pontos de contato de cada conector são mostradas na '''tabela 2'''.
  
  
Line 280: Line 278:
 
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|+ text-align="left"|'''Table2'''
 
|-
 
|-
!Connector!!Contact!!Assignment
+
!Conector!!Contato!!Atribuição
 
|-
 
|-
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Load application (light lamps, thermal actuators, etc.)
+
|[[File:Out.png|80px|frameless]] ||1-10|| Aplicação de carga (lâmpadas de luz, atuadores térmicos, etc.)
 
|-
 
|-
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Load application (dimming lamps)
+
|[[File:Dimm.png|80px|frameless]] ||D1-4, L, N|| Aplicação de carga (lâmpadas dimerizantes)
 
|-
 
|-
| colspan="2"| Device status indicators || The module status indicators are described in '''table 3'''
+
| colspan="2"| Device status indicators || Os indicadores de status do módulo estão descritos na '''tabela 3'''
 
|-
 
|-
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — module power supply by an external 24 V power supply GND — common
+
|[[File:24vconn.png|80px|frameless]] ||+24V<br>GND|| +24V — alimentação do módulo por uma fonte externa de 24 V GND — comum
 
|-
 
|-
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Connector for LAN connectivity
+
|[[File:Rj45.jpg|80px|frameless]] ||RJ45|| Conector para conectividade LAN
 
|-
 
|-
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Controlling devices connection (buttons, magnetic reed switches, motion or leakage sensors): +12V — sensor power output +12 V<br>In1 … In24 — logic inputs (0-12 V)<br>GND — common
+
|[[File:Inputs.png|80px|frameless]] ||In1-12, In13-24 GND|| Conexão de dispositivos de controle (botões, reed switches magnéticos, sensores de movimento ou vazamento): +12V — saída de alimentação do sensor +12 V<br>In1 … In24 — entradas lógicas (0-12 V)<br>GND — comum
 
|-
 
|-
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Digital sensors connection (temperature)<br>VCC — sensors power supply output +5V<br>OW1-OW4 — OneWire data buses<br>GND — common
+
|[[File:OW.png|80px|frameless]] ||OneWire|| Conexão de sensores digitais (temperatura)<br>VCC — saída de alimentação dos sensores +5V<br>OW1-OW4 — Barramentos de dados OneWire<br>GND — comum
 
|-
 
|-
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| External modules connection for CAN-bus<br>VСС — 24V output for external devices power supply<br>GND — common<br>L — CAN-L data bus<br>H — CAN-H data bus
+
|[[File:Can.jpg|80px|frameless]] ||VCC<br>GND<br>L<br>H|| Conexão de módulos externos para barramento CAN<br>VСС — saída 24V para alimentação de dispositivos externos<br>GND — comum<br>L — barramento de dados CAN-L<br>H — barramento de dados CAN-H
 
|}
 
|}
  
 
{{indicationmfold}}
 
{{indicationmfold}}
  
===System installation and assembly===
+
===Instalação e montagem do sistema===
Before connecting the system, you must:
+
Antes de conectar o sistema, você deve:
  
  
*site the sensor and actuators (if not pre-installed), set the sensors and actuators;
+
*localize o sensor e os atuadores (se não estiverem pré-instalados), configure os sensores e atuadores;
*site the module and power supply.
+
*localize o módulo e a fonte de alimentação.
  
  
'''Note: The module must be installed near the power supply voltage source.'''
+
'''Nota: O módulo deve ser instalado próximo à fonte de tensão da fonte de alimentação.'''
  
  
<div class="cautoin">CAUTION!
+
<div class="cautoin">CUIDADO!
AC power voltage must be provided to the system input through the circuit breaker assembly. It should be installed close to the power supply.</div>
+
A tensão de alimentação CA deve ser fornecida à entrada do sistema através do conjunto do disjuntor. Deve ser instalado próximo à fonte de alimentação.</div>
#'''The power of circuit breaker assembly must comply with the load capacity;'''
+
#'''A potência do conjunto do disjuntor deve estar de acordo com a capacidade de carga;'''
#'''Nothing else than the phase conductors can be connected to the module, the neutral wire is connected separately.'''
+
#'''Nada além dos condutores de fase pode ser conectado ao módulo, o fio neutro é conectado separadamente.'''
  
  
Typical diagram of METAFORSA MF-14.A module connection is shown in '''fig. 3.'''
+
O diagrama típico da conexão do módulo METAFORSA MF-14.A é mostrado na '''fig. 3.'''<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
<div style="clear: both">[[File:Mf14chcon.png|700px|Fig. 3]]</div>
 
  
  
  
===Connection of the actuators===
+
===Conexão dos atuadores===
  
  
  
====Connection of the lights/electric contactor/heating thermal actuator====
+
====Conexão das luzes/contator elétrico/atuador térmico de aquecimento====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Such actuators as light, electric contactor, heating thermal actuator should be switched on any of the outputs 1 – 10, the neutral wire and the ground wire should be connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.4'''.
+
|[[File:lamps.png|350px|lamp]]<br>'''Fig. 4'''|| style="margin:20px"|Atuadores como luz, contator elétrico, atuador térmico de aquecimento devem ser ligados em qualquer uma das saídas 1 – 10, o fio neutro e o fio terra devem ser conectados diretamente ao quadro de distribuição. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.4'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of high load device====
+
====Conexão do dispositivo de alta carga====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Recomended contactors:
+
|[[File:Contactor.png|350px|Contactor]]|| style="margin:20px"|Contatores recomendados:
*ABB ESB series
+
*Série ABB ESB
*Schneider Acti 9 iCT series
+
*Série Schneider Acti 9 iCT
*Hager ESC series.
+
*Série Hager ESC.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole water/gas supply valve====
+
====Conexão da válvula unipolar de abastecimento de água/gás====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the load, make sure that the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration or incorrect connection can cause the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |''Cuidado: Antes de alimentar a carga, certifique-se de que a configuração de saída do módulo METAFORSA esteja correta. A configuração incorreta ou conexão incorreta pode causar falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.'''
 
|-
 
|-
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|The single pole water/gas supply valve is connected to any of the outputs of 1 – 10, the (neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.5'''.
+
|[[File:1pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 5'''|| style="margin:20px"|A válvula unipolar de abastecimento de água/gás é conectada a qualquer uma das saídas de 1 – 10, o (fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado em '''Fig.5'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of double-pole water/gas supply valve====
+
====Conexão da válvula bipolar de abastecimento de água/gás====
  
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
{| class="wikitable" style="width:800px";
 
|-
 
|-
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Caution: Before applying power to the valve, it is necessary to ensure the output configuration of METAFORSA module is correct. The incorrect configuration can cause the voltage application simultaneously to both channels of the valve, which may result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.'''
+
|colspan="2" style="background-color:#dededf" |'''Cuidado: Antes de alimentar a válvula, é necessário garantir que a configuração de saída do módulo METAFORSA esteja correta. A configuração incorreta pode provocar a aplicação de tensão simultaneamente em ambos os canais da válvula, podendo resultar na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.'''
 
|-
 
|-
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) are used to connect the double-pole water/gas supply valve; in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.6'''.
+
|[[File:2pvalve.png|350px|valve]]<br>'''Fig. 6'''|| style="margin:20px"|Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) são usados para conectar a válvula bipolar de fornecimento de água/gás; nestas condições o fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado em '''Fig.6'''.
 
|}
 
|}
  
  
  
====Connection of single-pole gate actuator====
+
====Conexão do atuador de portão unipolar====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you should properly configure access to the application. The contacts incorrectly configured can result in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente o acesso à aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem resultar na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
|1pgate|Fig. 7|Any contact point (for example, 3) is used to connect the single-pole gate drive controllers. The example of connection is shown in '''Fig.7'''.
+
|1pgate|Fig. 7|Qualquer ponto de contato (por exemplo, 3) é usado para conectar os controladores de acionamento de portão unipolar. O exemplo de conexão é mostrado em '''Fig.7'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of double-pole gate actuator====
+
====Conexão do atuador de portão bipolar====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
|2pgate|Fig. 8|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the double-pole gate drive controller. The example of connection is shown in '''Fig.8'''.
+
|2pgate|Fig. 8|Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser usados para conectar o controlador de acionamento de portão bipolar. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.8'''.
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with 220V force control====
+
====Conexão do atuador de cortina/veneziana/veneziana com controle de força 220V====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
|Pjalousie|Fig. 9|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator, in these conditions the neutral wire and the ground wire are connected directly to the switchboard. The example of connection is shown in '''Fig.9.'''
+
|Pjalousie|Fig. 9|Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser utilizados para conectar o atuador de cortina/venezianas/rolladens, nestas condições o fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.9.'''
 
}}
 
}}
  
  
  
====Connection of curtain/jalousie/shutter actuator with low-voltage control====
+
====Conexão do atuador de cortina/veneziana/veneziana com controle de baixa tensão====
  
 
{{ConExC
 
{{ConExC
|Caution: Before applying power to the module, you must properly configure the outputs in the application. The contacts configured incorrectly can lead to simultaneous power supply to both channels, resulting in the module failure and/or failure of the equipment connected to it, and even a fire.
+
|Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
|ljalousie|Fig. 10|Two adjacent contact points (for example, 3, 4) should be used to connect the curtain/jalousie/rolladens actuator with low-voltage control. The example of connection is shown in '''Fig.10'''.
+
|ljalousie|Fig. 10|Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser usados para conectar o atuador de cortina/venezianas/rolladens com controle de baixa tensão. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.10'''.
 
}}
 
}}
  
===Connection of sensing elements/switches/buttons===
+
===Conexão de elementos sensores/interruptores/botões===
  
====Connection of motion sensors====
+
====Conexão de sensores de movimento====
  
The motion sensors should be connected to any free input in1-in24; in these conditions their power is connected to the contact points of +12V and GND of the relevant group. The example of connection is shown in '''Fig.11'''.
+
Os sensores de movimento devem ser conectados a qualquer entrada livre in1-in24; nestas condições sua alimentação é conectada aos pontos de contato de +12V e GND do grupo relevante. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig.11'''.
  
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
 
[[File:msConn.png|300px|ms]]
Line 415: Line 412:
  
  
====Connection of FW-WL.A leakage sensors====
+
====Conexão dos sensores de vazamento FW-WL.A====
  
FW-WL.A leakage sensors are connected to any free input in1 – in24, in these conditions the power should be connected to +12V and GND points of the relevant group. The example of connection is shown in '''fig. 12'''.
+
Os sensores de vazamento FW-WL.A são conectados a qualquer entrada livre in1 – in24, nestas condições a alimentação deve ser conectada aos pontos +12V e GND do grupo relevante. O exemplo de conexão é mostrado na '''fig. 12'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
Line 423: Line 420:
 
|}
 
|}
  
Configuration and connection of the FW-WL.A sensor
+
Configuração e conexão do sensor FW-WL.A
1. Terminals:
+
1. Terminais:
:'''+12V''' — sensor power is connected to the contact point of METAFORSA “+12V”;
+
:'''+12V''' — a alimentação do sensor é conectada ao ponto de contato do METAFORSA “+12V”;
:'''OW''' — sensor pickup signal;
+
:'''OW''' — sinal de captação do sensor;
:'''GND''' — common, connected to GND contact of METAFORSA.
+
:'''GND''' — comum, conectado ao contato GND da METAFORSA.
2. Sensor preset switch (optionally):
+
2. Chave predefinida do sensor (opcional):
:1 — sensor sensitivity (ON – high, OFF – low);
+
:1 — sensibilidade do sensor (ON – alto, OFF – baixo);
:2 — indicator colour setting (ON – blue, OFF – green).
+
:2 — configuração da cor do indicador (ON – azul, OFF – verde).
3. LED status indicator.
+
3. LED indicador de status.
  
====Connection of buttons/switches/magnetic reed switches====
+
====Conexão de botões/interruptores/interruptores magnéticos====
  
Buttons and reed switches are connected to any free input in1-in24, while their second contact point is connected to GND point of the relevant METAFORSA module group, + 12V power outputs not in use. The example of connection is shown in '''Fig. 14-15'''.
+
Botões e interruptores reed são conectados a qualquer entrada livre in1-in24, enquanto seu segundo ponto de contato é conectado ao ponto GND do grupo de módulos METAFORSA relevante, saídas de potência + 12V – não em uso. O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig. 14-15'''.
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
 
|- style="tezt-align:center;"
 
|- style="tezt-align:center;"
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig14''' connection of buttons/switching units || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig15''' connection of the magnetic reed switches (window/door position sensors)
+
|[[File:Buttons.png|300px|center]]<br>'''Fig. 14''' conexão de botões/unidades de comutação || [[File:Reed-sv.png|300px|center]]<br>'''Fig. 15''' conexão dos interruptores reed magnéticos (sensores de posição de janela/porta)
 
|}
 
|}
  
====Connection of digital sensors====
+
====Conexão de sensores digitais====
  
The OW adapter ('''Fig. 16a''') is supplied along with METAFORSA module with the possibility to connect up to 8 digital sensors to it. In these conditions, several devices can be connected to one channel ('''Fig. 16b'''). The connected sensors are detected automatically and do not require any original setting.
+
O adaptador OW ('''Fig. 16a''') é fornecido junto com o módulo METAFORSA com possibilidade de conectar até 8 sensores digitais ao mesmo. Nestas condições, vários dispositivos podem ser conectados a um canal ('''Fig. 16b'''). Os sensores conectados são detectados automaticamente e não requerem nenhuma configuração original.
  
 
{| style="width"700px"
 
{| style="width"700px"
Line 449: Line 446:
 
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|[[File:Ow1Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 a'''||[[File:Ow2Conn.png|300px|center]]<br>'''Fig16 b'''
 
|}
 
|}
'''Configuration and connection of the OW adapter'''
+
''Configuração e conexão do adaptador OW'''
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Caution: Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction. '''</div>
+
<div style="width:700px; background-rgb:#dededf">'''Cuidado: Certifique-se de que a conexão esteja correta. A conexão incorreta pode causar mau funcionamento do sensor e/ou módulo. '''</div>
  
===Connection of auxiliary equipment.===
+
===Conexão de equipamento auxiliar===
  
Expansion modules include Larnitech equipment connected through the CAN-bus. Such equipment includes: dimmers, RGB-backlit control modules, multimode sensors, etc. The equipment connected to the expansion port is defined automatically and does not require any preset tuning. Connector contact pin assignment is defined in '''Table 4.''' The example of connection is shown in '''Fig. 17'''.
+
Os módulos de expansão incluem equipamentos Larnitech conectados através do barramento CAN. Esses equipamentos incluem: dimmers, módulos de controle com retroiluminação RGB, sensores multimodo, etc. O equipamento conectado à porta de expansão é definido automaticamente e não requer nenhum ajuste predefinido. A atribuição dos pinos de contato do conector é definida na '''Tabela 4.''' O exemplo de conexão é mostrado na '''Fig. 17'''.
  
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
 
{| class="wikitable" style="width:700px"
Line 460: Line 457:
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|[[File:Canex.png|700px]]
 
|-
 
|-
|style="background-color:#dededf"|'''Caution! The 120 ohm terminating resistors should be installed at the end connectors between L and H contact points of CAN-bus. Ensure the connection is correct. The incorrect connection may cause sensor and/or module malfunction.'''
+
|style="background-color:#dededf"|'''Cuidado! Os resistores de terminação de 120 ohms devem ser instalados nos conectores finais entre os pontos de contato L e H do barramento CAN. Certifique-se de que a conexão esteja correta. A conexão incorreta pode causar mau funcionamento do sensor e/ou módulo.'''
 
|}
 
|}
  
===Module installation and connection procedure===
+
===Procedimento de instalação e conexão do módulo===
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
 
<div style="width:700px; background-color:#dededf">'''
ATTENTION! You must precisely follow the recommendations listed in the Security Requirements section hereof.'''</div>
+
ATENÇÃO! Você deve seguir precisamente as recomendações listadas na seção Requisitos de Segurança deste documento.'''</div>
  
#Install the module in the switchboard on the DIN-rail and fix it with the special latch on the module base.
+
#Instale o módulo no quadro no trilho DIN e fixe-o com a trava especial na base do módulo.
#Fasten the supply unit on the left side of the module.
+
#Fixe a unidade de alimentação no lado esquerdo do módulo.
#Connect the connector (4) having the noise filter pre-installed which is supplied complete with the module.
+
#Conecte o conector (4) com o filtro de ruído pré-instalado que é fornecido completo com o módulo.
#Connect the connectors (5), (6).
+
#Conecte os conectores (5), (6).
#Connect the connectors (1), (2).
+
#Conecte os conectores (1), (2).
#Connect the connector (3).
+
#Conecte o conector (3).
#Apply power to the supply unit of METAFORSA module.
+
#Ligue a unidade de alimentação do módulo METAFORSA.
#Wait until the module is loaded, then configure it in accordance with the '''System Setup Instructions.'''
+
#Aguarde até que o módulo seja carregado e configure-o de acordo com as '''Instruções de configuração do sistema.'''
#Apply power to the connectors (1), (2).
+
#Alimente os conectores (1), (2).
#Check all equipment for proper operation.
+
#Verifique todos os equipamentos quanto ao funcionamento adequado.
  
===METAFORSA module shut-off and deinstallation procedure===
+
===Procedimento de desligamento e desinstalação do módulo METAFORSA===
  
#De-energize the module by disconnecting the circuit breaker assembly of the load power supply and METAFORSA module supply unit. Verify the voltage is absent on the terminals (1), (2) of the connector wires and on the input terminals of the supply unit.
+
#Desenergize o módulo desconectando o conjunto disjuntor da alimentação da carga e da unidade de alimentação do módulo METAFORSA. Verifique se não há tensão nos terminais (1), (2) dos fios do conector e nos terminais de entrada da unidade de alimentação.
#Disconnect the load power supply connectors (1), (2).
+
#Desconecte os conectores de alimentação da carga (1), (2).
#Disconnect the connector (3).
+
#Desligue o conector (3).
#Disconnect the connectors (4)-(6).
+
#Desconecte os conectores (4)-(6).
#Remove the module from the DIN-rail, releasing the latch at the bottom of the module base.
+
#Retire o módulo do trilho DIN, liberando a trava na parte inferior da base do módulo.
  
==Hardware setup==
+
==Configuração de hardware==
  
To configure and control METAFORSA SMART HOUSE, you must install Larnitech software on your smartphone or tablet, which is available in [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] and [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. After installation, follow the '''System Setup Instructions'''.
+
Para configurar e controlar o METAFORSA SMART HOUSE, você deve instalar o software Larnitech em seu smartphone ou tablet, que está disponível em [https://itunes.apple.com/us/app/larnitech/id1108457530?mt=8 App Store] e [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.larnitech Play Market]. Após a instalação, siga as '''Instruções de configuração do sistema'''.
  
==Fault diagnostics and handling==
+
==Diagnóstico e tratamento de falhas==
  
The following are some possible faults and ways of fault handling. If you have any difficulty, or face the fault undeclared here, please contact the Technical Support: [http://www.larnitech.com/support/] or [support@larnitech.com].
+
A seguir estão algumas possíveis falhas e formas de tratamento de falhas. Se você tiver alguma dificuldade ou enfrentar alguma falha não declarada aqui, entre em contato com o Suporte Técnico: [http://www.larnitech.com/support/] ou [support@larnitech.com].
There are also some tips in the FAQ section at our website [http://www.larnitech.com/faq/].
+
Há também algumas dicas na seção FAQ do nosso site [http://www.larnitech.com/faq/].
  
===The actuators do not operate:===
+
===Os atuadores não funcionam:===
  
*ensure the outputs are properly configured in the application (see '''System Setup Instructions''');
+
*garantir que as saídas estejam configuradas corretamente na aplicação (ver '''Instruções de configuração do sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2 and''' paragraph 3.6;
+
*verifique se a conexão está correta de acordo com '''tabela 2 e''' parágrafo 3.6;
*ensure the power is supplied to the input power contact , i.e. all circuit breaker assembly are ON.
+
*certifique-se de que a energia seja fornecida ao contato de alimentação de entrada, ou seja, todos os conjuntos do disjuntor estão LIGADOS.
*verify the operability of the connected equipment.
+
*verifique a operabilidade do equipamento conectado.
  
 
===The module is off, indication absent:===
 
===The module is off, indication absent:===
  
*check the connection to 24V supply unit as shown in '''table 2''' (contacts pin assignment);
+
*verifique a conexão à fonte de alimentação 24V conforme '''tabela 2''' (atribuição dos pinos dos contatos);
*check the connection of the supply unit to 220V power mains, the indicator should be ON.
+
*verifique a conexão da fonte de alimentação à rede elétrica de 220V, o indicador deve estar LIGADO.
  
===Network connection fault:===
+
===Falha na conexão de rede:===
  
*ensure the Ethernet cable is properly wired and connected to the connector;
+
*certifique-se de que o cabo Ethernet esteja corretamente conectado e conectado ao conector;
*ensure the LED status indicators are ON on the Ethernet connector;
+
*certifique-se de que os LEDs indicadores de status estejam LIGADOS no conector Ethernet;
*check the LAN configuration is correct, Ethernet cable loops are absent;
+
*verifique se a configuração da LAN está correta, os loops de cabo Ethernet estão ausentes;
*METAFORSA module and the device you are connecting from are in the same network.
+
*O módulo METAFORSA e o dispositivo ao qual você está se conectando estão na mesma rede.
  
hold integer 0-10000 1-10 by default hold is the same as runtime
+
hold integer 0-10000 1-10 por padrão, hold é igual ao tempo de execução
hold is the bridging time in miliseconds, is used for gate and jalousie, lock; Example: hold=3500
+
hold é o tempo de ponte em milissegundos, é usado para portão e veneziana, fechadura; Exemplo: hold=3500
  
  
===The sensors do not operate:===
+
===Os sensores não funcionam:===
  
*ensure the inputs are properly configured in the application ('''System Setup Instructions''');
+
*garantir que as entradas estejam configuradas corretamente na aplicação ('''Instruções de configuração do sistema''');
*check the connection is correct in accordance with '''table 2''' and paragraph 3.7;
+
*verificar se a conexão está correta conforme '''tabela 2''' e parágrafo 3.7;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status – '''table 3''';
+
*certifique-se de que o módulo METAFORSA está ligado: o conjunto do disjuntor está fechado, a indicação na unidade de alimentação está ligada, a indicação do módulo corresponde ao estado de operação – '''tabela 3''';
*check the power supply availability on the sensors;
+
*verificar a disponibilidade de alimentação nos sensores;
*check the integrity of lines laid to the sensors.
+
*verifique a integridade das linhas colocadas nos sensores.
  
===The auxiliary equipment does not operate:===
+
===O equipamento auxiliar não funciona:===
  
*check the connection is correct in accordance with table 2 and paragraph 3.8-9;
+
*verifique se a conexão está correta de acordo com a tabela 2 e parágrafo 3.8-9;
*ensure the METAFORSA module is ON: circuit breaker assembly is closed, indication on the supply unit is ON, the module indication corresponds to the operating status table 3;
+
*certifique-se de que o módulo METAFORSA está ligado: o conjunto do disjuntor está fechado, a indicação na unidade de alimentação está ligada, a indicação do módulo corresponde ao estado de operação tabela 3;
*check the integrity of the CAN lines, voltage supply on the modules.
+
*verifique a integridade das linhas CAN, alimentação de tensão nos módulos.
  
==HW Settings==
+
==Configurações de hardware==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
!Name!!Type, range!!SUBID!!Default!!Description
+
!Nome!!Tipo, intervalo!!SUBID!!Padrão!!Descrição
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||runtime is the open/close time in seconds, is used for jalousie, gate, valve(2 pole);  
+
|runtime||integer 0-100 || 1-10 || 15 ||tempo de execução é o tempo de abertura/fechamento em segundos, é usado para venezianas, comportas, válvulas (2 pólos);
<br>Example: runtime=15
+
<br>Exemplo: runtime=15
 
|-
 
|-
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen is the open time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeopen=15000
+
|runtimeopen||integer 0-60000||Blinds subId || ||Runtimeopen é o tempo de abertura em milissegundos, é usado para blinds; Exemplo:runtimeopen=15000
 
|-
 
|-
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose is the close time in milliseconds, is used for blinds; Example: runtimeclose=15000
+
|runtimeclose||integer 0-60000||Blinds subId|| ||Runtimeclose é o tempo de fechamento em milissegundos, é usado para blinds; Exemplo:
 +
runtimeclose=15000
 
|-
 
|-
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold is the bridging time in milliseconds, is used for gate and jalousie (by default hold is the same as runtime for jalousie and gate), lock; Example: hold=3500
+
|hold||integer 0-10000||1-10||500||hold é o tempo de ponte em milissegundos, é usado para gate e veneziana (por padrão, hold é o mesmo que o tempo de execução para venezianas e gate), lock; Exemplo: hold=3500
 
|-
 
|-
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def is the element status is set after restart, is used for lamp, heating, valve(1 pole); Example: def='ON'
+
|def||string 'ON'||1-10||'OFF'||def é o status do elemento definido após a reinicialização, é usado para lâmpada, aquecimento, válvula (1 pólo); Exemplo: def='ON'
 
|-
 
|-
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(for 2-pole gate and blinds) If it is declared then by Stop command during the motion, the same impulse appears as it was at the beginning of the motion. Pole, an which the stop-impules is formed, is defined by the parameter Stop value. If it is ‘r’ or ‘R’ then stop-impulse is produced on the opposite to the start-impulse pole. If any other value is delcared (e.g., ‘d’ ) then the stop-impulse is on the same pole. If a Runtime passed after the beginning of the motion then the stop-impulse is not formed. Example: stop=’r’
+
|stop||Char ‘R’||1-7||–||(para portões e persianas bipolares) Se for declarado então pelo comando Stop durante o movimento, aparece o mesmo impulso que era no início do movimento. O pólo onde são formados os impulsos de parada é definido pelo parâmetro Valor de parada. Se for ‘r’ ou ‘R’ então o impulso de parada é produzido no pólo oposto ao impulso de partida. Se qualquer outro valor for determinado (por exemplo, 'd'), então o impulso de parada está no mesmo pólo. Se um tempo de execução tiver passado após o início do movimento, o impulso de parada não será formado. Exemplo: parar=’r’
 
|-
 
|-
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|out||char[10]||98||'LLLLHHHHP-'||Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
*'L'-Lamp;
+
*'L'-Lâmpada;
*'M'-Lamp Inverse;
+
*'M'-Lâmpada Inversa;
*'J'-Heating NO, valve-heating, normally open;
+
*'J'-Aquecimento NO, válvula de aquecimento, normalmente aberta;
*'H'-Heating NC, valve-heating, normally closed;
+
*'H'-Aquecimento NC, válvula-aquecimento, normalmente fechada;
*'B'-Blinds (2 pole), jalousie/curtains;
+
*'B'-Estores (2 pólos), persianas/cortinados;
*'C'-Blinds Inverse (2 pole), jalousie/curtains, invert open-close;
+
*'C'-Estores Inversos (2 pólos), venezianas/cortinados invertidos abre-fecha;
*'G'-Gate (2 pole), 2 pole gate;
+
*'G'-Gate (2 pólos), portão de 2 pólos;
*'D'-Gate (2 pole) Inverse, 2 pole gate, invert open-close;
+
*'D'-Gate (2 pólos) Inverso, portão de 2 pólos, invertido aberto-fechado;
*'X'-Gate (1 pole /short press), 1 pole gate;
+
*'X'-Gate (1 pólo /pressão curta), 1 pólo portão;
*'Z'-Gate (1 pole) Inverse, 1 pole gate, invert open-close;
+
*'Z'-Gate (1 pólo) Inverso, portão de 1 pólo, invertido aberto-fechado;
*'V'-Valve (2 pole), 2 pole valve;
+
*Válvula 'V' (2 pólos), válvula de 2 pólos;
*'W'-Valve (2 pole) Inverse, 2 pole valve, invert open-close;
+
*Válvula 'W' (2 pólos) Inversa, válvula de 2 pólos, invertida abre-fecha;
*'R'-Valve (1 pole), 1 pole valve,;
+
*Válvula 'R' (1 pólo), válvula de 1 pólo;
*'S'-Valve (1 pole) Inverse, 1 pole valve, invert open-close;
+
*Válvula 'S' (1 pólo) Inversa, válvula de 1 pólo, invertida abre-fecha;
*'K'-Lock (short press);
+
*'K'-Lock (pressione brevemente);
*'N'-Lock (short press) Inverse;
+
*'N'-Lock (pressione brevemente) Inverso;
*'P'-Blinds (2 pole);
+
*Estores 'P' (2 pólos);
*'O'-Blinds Inverse (2 pole), invert open-close;
+
*'O'-Persianas Inversas (2 polos), invertidas abre-fecham;
*'F'-FanCoil. Group1 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'F'-FanCoil. Grupo1 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
*'E'-FanCoil. Group2 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'E'-FanCoil. Grupo2 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
*'Q'-FanCoil. Group3 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Q'-FanCoil. Grupo3 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
*'U'-FanCoil. Group4 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'U'-FanCoil. Grupo 4 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
*'I'-FanCoil. Group5 (Lamp Toggle). For fancoil speed control;
+
*'Eu'-FanCoil. Grupo 5 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
*'-'-none, nothing is connected.
+
*'-'-none, nada está conectado.
Example: out='LLB-G-V-W-'
+
Exemplo: out='LLB-G-V-W-'
 
|-
 
|-
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|dm||char[4]||98||‘LLLL’||Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
*‘g’ – use like halogen dimer-lamp
+
*'g' - use como lâmpada dimer halógena
*‘s’ – Soft Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised smoothly (500msec)
+
*'s' - Soft Switch, lâmpada, quando a energia liga/desliga é fornecida/desenergizada suavemente (500 mseg)
*‘k’ – Switch, lamp, when on/off power is supplied/deenergised immediately
+
*'k' - Interruptor, lâmpada, quando a energia liga/desliga é fornecida/desenergizada imediatamente
*‘l’ – LED Function, dimmable LED lamps
+
*‘l’ – Função LED, lâmpadas LED reguláveis
*‘v’ – linear Function of dimming
+
*‘v’ – Função linear de escurecimento
*-Channel disabled
+
*'-' Canal desativado
*+Regular channel
+
*'+' Canal normal
Example: dm=’skl-‘
+
Exemplo: dm=’skl-‘
 
|-
 
|-
|def||integer 0-250||11-14||100||The default brightness level in case of a power reset (1..250). Example: def=250
+
|def||integer 0-250||11-14||100||O nível de brilho padrão no caso de uma reinicialização de energia (1..250). Exemplo: def=250
 
|-
 
|-
|min||integer 0-100||11-14||0||Minimum dimming level, example: min=10
+
|min||integer 0-100||11-14||0||Nível mínimo de escurecimento, exemplo: min=10
 
|-
 
|-
|max||integer 0-100||11-14||100||Maximum dimming level, example max=95
+
|max||integer 0-100||11-14||100||Nível máximo de escurecimento, exemplo max=95
 
|-
 
|-
|start||integer 0-100||11-14||0||The Start function is used for lamps that lack the minimal voltage to get turned on. If the set value is lower than the start value, the lamp is turned on at the start value and them the light is dimmed down to the set level. Example: start=60
+
|start||integer 0-100||11-14||0||A função Start é utilizada para lâmpadas que não possuem tensão mínima para serem ligadas. Se o valor definido for inferior ao valor inicial, a lâmpada é ligada no valor inicial e a luz é reduzida até o nível definido. Exemplo: start=60
 
|-
 
|-
|force||integer 0-100||11-14||10||Time duration of the starting value (measured in milliseconds). Example: force=20
+
|force||integer 0-100||11-14||10||Duração do valor inicial (medido em milissegundos). Exemplo: force=20
 
|-
 
|-
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||Runtime is the speed of changing the brightness from ‘min’ to ‘max’ (measured in milliseconds). Example: runtime=1000
+
|runtime||integer 0-60000||11-14||1000||O tempo de execução é a velocidade de alteração do brilho de ‘min’ para ‘max’ (medido em milissegundos). Exemplo: runtime=1000
 
|-
 
|-
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'||sensor values offset; For example, offset is -3.8 :
+
|offset||integer (+/- 0…39)||39-46||'0'|| valores do sensor compensados; Por exemplo, o deslocamento é -3,8:
Example: hw="offset='-3.8'"
+
Exemplo: hw="offset='-3.8'"
 
|-
 
|-
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Each char is responsible for the type of a particular channel
+
|in||char[24]||98||'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK'||Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
*'B'-Button;
+
*Botão 'B';
*'C'-nButton;
+
*'C'-nBotão;
 
*'S'-Switch;
 
*'S'-Switch;
*'K'-Contact;
+
*'K'-Contato;
*'H'-nContact;
+
*'H'-nContato;
*‘L’-Leak, Built-in floor (EW-WL) or on-the-floor (FW-WL) leakage sensor
+
* Sensor de vazamento ‘L’-Leak, embutido no piso (EW-WL) ou no chão (FW-WL)
*‘N’-Third party leakage sensor;
+
*‘N’-Sensor de vazamento de terceiros;
*'M'-Motion, ​motion sensor;
+
*'M'-Motion, ​sensor de movimento;
*'V'-nMotion, motion sensor;
+
*'V'-nMotion, sensor de movimento;
*'-'-none
+
*'-'-nenhum
Example: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
+
Exemplo: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL'
12 motion sensors and 12 leak-sensors;
+
12 sensores de movimento e 12 sensores de vazamento;
in='BBBBBBBBSSSSSSBBBBSSSSSS'
+
in='BBBBBBBBSSSSBBBBSSSSSS'
12 buttons; 12 switches.
+
12 botões; 12 interruptores.
 
|}
 
|}
  

Latest revision as of 07:29, 5 March 2024

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎bosanski • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎română • ‎slovenčina • ‎slovenščina • ‎čeština • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎Ἀρχαία ἑλληνικὴ
MF-14
Metaforsa2.png
Output ports
Number of switched channels10
Number of dimming channels4
Peak load16 A
Max load per dimming channel0.5 A (110 W at 220 V)
Dimmer typeMOSFET
Input ports
Number of discrete inputs24
Number of digital inputs4
General
Max CAN devices50
Max CAN bus length800 m (twisted pair 5 cat)
Max current per CAN bus500 mA
Other
Supply voltage11.5...27.5 V DC
Dimentions9U, 156x110x58 mm


Introdução

O Manual de Instalação METAFORSA SMART HOUSE descreve o procedimento para sua instalação, montagem, operação e configuração. Ao trabalhar com o sistema, você deve cumprir rigorosamente todos os requisitos estabelecidos neste manual. O não cumprimento pode resultar em danos ao dispositivo, sua falha, choque elétrico, incêndio e outras consequências. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual sem aviso prévio. Este manual é parte integrante do sistema e deve permanecer com o cliente final.

Recursos

  • Suporte para 10 saídas universais:
    • Luzes
    • Válvulas de aquecimento NC/NO
    • Persianas
    • Portões de 1 ou 2 pólos
    • Válvulas de 1 ou 2 pólos
    • Bloqueios NC/NO
    • Unidades ventiloconvectoras
  • 4 saídas de escurecimento
  • 24 entradas discretas que suportam:
    • Botões
    • Comuta
    • interruptores reed
    • sensores de vazamento
    • detectores de movimento
  • 4 entradas digitais para até 8 sensores de temperatura
  • Porta de extensão
  • Relés com contatos AgSnO2 classificados para corrente de partida de 80A 20ms
  • Conexão em nuvem e controle de todos os sistemas domésticos
  • Controle de voz (Siri, Alexa, Google Home)
  • O mecanismo de plug-ins permite expandir as possibilidades do sistema (por exemplo, integração com Satel, Philips Hue, luzes IKEA)
  • Segurança contra invasões não autorizadas garantida com criptografia RSA/AES256
  • Notificações push do sistema do seu telefone (também é possível receber através dos mensageiros Telegram e Viber)
  • Histórico (os dados do medidor são armazenados por 1 ano)
  • Plug and play (possibilidade de extensão rápida e fácil do sistema)
  • Atualizações regulares do sistema
  • Grande banco de dados de scripts constantemente atualizado para atender a todas as suas necessidades
  • Backups diários automáticos via nuvem com possibilidade de restaurar a configuração inicial
  • API aberta (que permite integrar Larnitech em outros sistemas)
  • Interface Web LT SETUP interativa e fácil de usar disponível para configuração avançada
  • Plug and play
  • É um kit de sistema Smart Home totalmente pronto para instalar

Requisitos de segurança

CUIDADO! Todos os trabalhos relacionados com a instalação, ligação, configuração, manutenção e suporte devem ser realizados por pessoal qualificado com competências e experiência suficientes no trabalho com equipamentos elétricos.

Para evitar o risco de incêndio, choque elétrico, danos ao sistema e/ou ferimentos pessoais, a instalação e montagem do sistema devem ser realizadas de acordo com as instruções listadas abaixo:


  • todos os trabalhos de ligação devem ser realizados sem energia;
  • utilizar ferramentas adequadas e proteção individual contra choques elétricos;
  • não utilize cabos, fios e conectores danificados;
  • evite dobrar cabos e fios;
  • não aperte ou dobre os cabos e fios aplicando força excessiva. Caso contrário, os condutores internos do cabo e dos fios poderão ficar descascados ou quebrados;
  • não utilize tomada com mau contato para conectar;
  • não exceda o limite dos parâmetros de carga especificados neste manual;
  • a seção do fio dos condutores de alimentação está sujeita às especificações de limite de densidade de corrente, tipo de isolamento e material do fio. A seção leve pode resultar em superaquecimento do cabo e incêndio.


Ao trabalhar com o sistema após alimentação de tensão NUNCA:

  • fazer conexão/desconexão de conectores;
  • módulos e sensores abertos.

Configuração e finalidade do sistema

Objetivo do sistema

METAFORSA SMART HOUSE é uma solução pronta para automação de instalações residenciais e comerciais, complexos hoteleiros que inclui as características mais desejadas da Smart House.


O dispositivo possui 10 canais de controle, 4 canais de dimerização, 24 canais de sensores de entrada e uma porta de conexão de sensores digitais.


As saídas universais podem ser usadas para controlar: As entradas universais permitem conectar:
Iluminação Botões/unidades de comutação
Conectores de soquete Interruptores reed magnéticos
Aquecimento por piso radiante Sensores de movimento
Atuadores de cortina/portão Sensores de vazamento
Válvulas de abastecimento/aquecimento de água


Porta de conexão de sensores digitais


A porta de conexão de sensores digitais permite conectar uma variedade de sensores digitais, como sensores de temperatura, luz ambiente, umidade e outros.


Porta de expansão


A porta de expansão permite atualizar o sistema conectando equipamentos auxiliares, como módulo de controle de iluminação LED, dimmer, dispositivos de medição e outros elementos. O pacote, totalmente pronto para instalação, inclui hardware e software básicos.

Conteúdo do pacote

O pacote vem de fábrica com:

Mainframe METAFORSA MF-14.А 1 unidade
Fonte de alimentação MEANWELL DR-15-12 1 pc
Sensor de movimento CW-MSD 3 pecas
Sensor de vazamento FW-WL.A 2 peças
Elemento sensível à temperatura FW-TS.A 4 PCS
Interruptor magnético de lâminas (sensor de posição de janela/porta) 4 PCS
Filtro de ruído do cabo Ethernet 1 pc
Cabo de alimentação 1 pc

Especificações técnicas básicas do Sistema

As especificações e características básicas do módulo METAFORSA MF-14.A são mostradas na tabela 1

Table1
Especificação Significado
Portas de saída
Número de canais comutados 10
Número de grupos comutados 10
Número de canais de regulação de intensidade 4
Tensão de comutação 0-250 V CA/CC
Carga máxima (um canal) 16A
Carga máxima (dispositivo) 160A
Carga máxima por canal de dimerização 0,5A (110W a 220V)
Tipo de dimmer MOSFET
Tipo de carga de dimmer R,C
Tipo de escurecimento borda de fuga
Tipo de conexão do cabo de alimentação conector
Seção permitida do cabo de alimentação para conectar no soquete:
cabo de condutor único
cabo de condutores múltiplos
cabo de condutores múltiplos com ponta

0,5 … 4mm2
0,5 … 4mm2
0,5…2,5mm2
Portas de entrada
Número de entradas discretas 24
Número de entradas digitais 4
Classe máxima de corrente nos conectores de tensão de corrente contínua 50mA
Outro
Temperatura ambiente de funcionamento 0 … +45°С
Temperatura de armazenamento/transporte -20… +60°С
Umidade admissível 0… 95% (sem condensação)
Fonte de alimentação 12 … 27,5 V CC
24 V, 0,75 A Recomendado
Procura máxima 0,5А
Interfaces disponíveis Ethernet, CAN, OneWire
Tipo de barramento CAN (4 fios)
CAN (4 fios) 800 m* (par trançado 5 gato)
Tipo de fio CAN FTP Cat 5E
Tipo de conexão CAN conector
Comprimento máximo da linha digital 30 metros
Tipo fio de linha digital UTP/FTP Cat5E
Comprimento máximo da LAN 100 metros
Tipo de fio LAN UTP/FTP Cat5E
Tipo de conexão LAN Conector RJ-45
Especificações dimensionais 9U, 156x110x58mm
Material da casca Plástico ABS
Invólucro IP40
Tipo de instalação do equipamento Trilho DIN (EN 60715)
Peso 400g

* – a instalação de unidades de fonte de alimentação adicionais é necessária para linhas longas; o comprimento máximo da linha pode ser reduzido por vários fatores de interferência

Estrutura geral do Sistema

A visão geral do módulo é mostrada na fig. 1


Fig. 1 Module general view


1 — conector para aplicação de carga
2 — conector para aplicação de lâmpadas dimmer
3 - conector de força
4 — Conector de rede Ethernet
5-6 — conectores para sensores digitais e botões/unidades de comutação
7 — Conector de interface OneWire (para sensores digitais)
8 — conector para módulo de expansão.


Visão geral dos conectores externos do dispositivo METAFORSA: Na parte superior da caixa (fig. 1) existe:


  • conector (1) — Conexão de dispositivos;
  • conector (2) — Conexão de lâmpadas dimmer;


Na parte inferior da caixa (fig. 1) existe:


  • conector (3) — conexão de alimentação do módulo;
  • conector (4) — conexão de rede Ethernet;
  • conectores (5-6) — quatro conectores de seis pontos para conexão de sensores digitais – sensores de movimento, vazamento, reed switch e *sensores de botão/unidade de comutação;
  • conector (7) — Conexão de barramento de sensores digitais OneWire;
  • conector (8) — conexão do módulo de expansão.

A configuração física e atribuição dos pontos de contato de cada conector são mostradas na tabela 2.


Table2
Conector Contato Atribuição
Out.png 1-10 Aplicação de carga (lâmpadas de luz, atuadores térmicos, etc.)
Dimm.png D1-4, L, N Aplicação de carga (lâmpadas dimerizantes)
Device status indicators Os indicadores de status do módulo estão descritos na tabela 3
24vconn.png +24V
GND
+24V — alimentação do módulo por uma fonte externa de 24 V GND — comum
Rj45.jpg RJ45 Conector para conectividade LAN
Inputs.png In1-12, In13-24 GND Conexão de dispositivos de controle (botões, reed switches magnéticos, sensores de movimento ou vazamento): +12V — saída de alimentação do sensor +12 V
In1 … In24 — entradas lógicas (0-12 V)
GND — comum
OW.png OneWire Conexão de sensores digitais (temperatura)
VCC — saída de alimentação dos sensores +5V
OW1-OW4 — Barramentos de dados OneWire
GND — comum
Can.jpg VCC
GND
L
H
Conexão de módulos externos para barramento CAN
VСС — saída 24V para alimentação de dispositivos externos
GND — comum
L — barramento de dados CAN-L
H — barramento de dados CAN-H
Table3
Indicator Status Description
Power G.png Power
E.png Power not available
Activity Y.png Data communication
E.png Data communication not available
Error E.png No errors
R.png Communication error
R.pngR.png Module overheat
R.pngR.pngR.png Dimmer outputs module overload
R.pngR.pngR.pngR.png Absence of power on dimmers, if in configuration

Instalação e montagem do sistema

Antes de conectar o sistema, você deve:


  • localize o sensor e os atuadores (se não estiverem pré-instalados), configure os sensores e atuadores;
  • localize o módulo e a fonte de alimentação.


Nota: O módulo deve ser instalado próximo à fonte de tensão da fonte de alimentação.


CUIDADO! A tensão de alimentação CA deve ser fornecida à entrada do sistema através do conjunto do disjuntor. Deve ser instalado próximo à fonte de alimentação.
  1. A potência do conjunto do disjuntor deve estar de acordo com a capacidade de carga;
  2. Nada além dos condutores de fase pode ser conectado ao módulo, o fio neutro é conectado separadamente.


O diagrama típico da conexão do módulo METAFORSA MF-14.A é mostrado na fig. 3.

Fig. 3


Conexão dos atuadores

Conexão das luzes/contator elétrico/atuador térmico de aquecimento

lamp
Fig. 4
Atuadores como luz, contator elétrico, atuador térmico de aquecimento devem ser ligados em qualquer uma das saídas 1 – 10, o fio neutro e o fio terra devem ser conectados diretamente ao quadro de distribuição. O exemplo de conexão é mostrado na Fig.4.


Conexão do dispositivo de alta carga

Contactor Contatores recomendados:
  • Série ABB ESB
  • Série Schneider Acti 9 iCT
  • Série Hager ESC.


Conexão da válvula unipolar de abastecimento de água/gás

Cuidado: Antes de alimentar a carga, certifique-se de que a configuração de saída do módulo METAFORSA esteja correta. A configuração incorreta ou conexão incorreta pode causar falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.'
valve
Fig. 5
A válvula unipolar de abastecimento de água/gás é conectada a qualquer uma das saídas de 1 – 10, o (fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado em Fig.5.


Conexão da válvula bipolar de abastecimento de água/gás

Cuidado: Antes de alimentar a válvula, é necessário garantir que a configuração de saída do módulo METAFORSA esteja correta. A configuração incorreta pode provocar a aplicação de tensão simultaneamente em ambos os canais da válvula, podendo resultar na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.
valve
Fig. 6
Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) são usados para conectar a válvula bipolar de fornecimento de água/gás; nestas condições o fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado em Fig.6.


Conexão do atuador de portão unipolar

Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente o acesso à aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem resultar na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.

1pgate
Fig. 7
Qualquer ponto de contato (por exemplo, 3) é usado para conectar os controladores de acionamento de portão unipolar. O exemplo de conexão é mostrado em Fig.7.


Conexão do atuador de portão bipolar

Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.

2pgate
Fig. 8
Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser usados para conectar o controlador de acionamento de portão bipolar. O exemplo de conexão é mostrado na Fig.8.


Conexão do atuador de cortina/veneziana/veneziana com controle de força 220V

Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.

Pjalousie
Fig. 9
Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser utilizados para conectar o atuador de cortina/venezianas/rolladens, nestas condições o fio neutro e o fio terra são conectados diretamente ao quadro. O exemplo de conexão é mostrado na Fig.9.


Conexão do atuador de cortina/veneziana/veneziana com controle de baixa tensão

Cuidado: Antes de ligar a alimentação ao módulo, você deve configurar corretamente as saídas na aplicação. Os contatos configurados incorretamente podem levar à alimentação simultânea de ambos os canais, resultando na falha do módulo e/ou falha dos equipamentos a ele conectados, e até mesmo incêndio.

ljalousie
Fig. 10
Dois pontos de contato adjacentes (por exemplo, 3, 4) devem ser usados para conectar o atuador de cortina/venezianas/rolladens com controle de baixa tensão. O exemplo de conexão é mostrado na Fig.10.

Conexão de elementos sensores/interruptores/botões

Conexão de sensores de movimento

Os sensores de movimento devem ser conectados a qualquer entrada livre in1-in24; nestas condições sua alimentação é conectada aos pontos de contato de +12V e GND do grupo relevante. O exemplo de conexão é mostrado na Fig.11.

ms
Fig. 11


Conexão dos sensores de vazamento FW-WL.A

Os sensores de vazamento FW-WL.A são conectados a qualquer entrada livre in1 – in24, nestas condições a alimentação deve ser conectada aos pontos +12V e GND do grupo relevante. O exemplo de conexão é mostrado na fig. 12.

Leak1.png

Fig12
Leak2.png

Fig13

Configuração e conexão do sensor FW-WL.A 1. Terminais:

+12V — a alimentação do sensor é conectada ao ponto de contato do METAFORSA “+12V”;
OW — sinal de captação do sensor;
GND — comum, conectado ao contato GND da METAFORSA.

2. Chave predefinida do sensor (opcional):

1 — sensibilidade do sensor (ON – alto, OFF – baixo);
2 — configuração da cor do indicador (ON – azul, OFF – verde).

3. LED indicador de status.

Conexão de botões/interruptores/interruptores magnéticos

Botões e interruptores reed são conectados a qualquer entrada livre in1-in24, enquanto seu segundo ponto de contato é conectado ao ponto GND do grupo de módulos METAFORSA relevante, saídas de potência + 12V – não em uso. O exemplo de conexão é mostrado na Fig. 14-15.

Buttons.png

Fig. 14 conexão de botões/unidades de comutação
Reed-sv.png

Fig. 15 conexão dos interruptores reed magnéticos (sensores de posição de janela/porta)

Conexão de sensores digitais

O adaptador OW (Fig. 16a) é fornecido junto com o módulo METAFORSA com possibilidade de conectar até 8 sensores digitais ao mesmo. Nestas condições, vários dispositivos podem ser conectados a um canal (Fig. 16b). Os sensores conectados são detectados automaticamente e não requerem nenhuma configuração original.

Ow1Conn.png

Fig16 a
Ow2Conn.png

Fig16 b

Configuração e conexão do adaptador OW'

Cuidado: Certifique-se de que a conexão esteja correta. A conexão incorreta pode causar mau funcionamento do sensor e/ou módulo.

Conexão de equipamento auxiliar

Os módulos de expansão incluem equipamentos Larnitech conectados através do barramento CAN. Esses equipamentos incluem: dimmers, módulos de controle com retroiluminação RGB, sensores multimodo, etc. O equipamento conectado à porta de expansão é definido automaticamente e não requer nenhum ajuste predefinido. A atribuição dos pinos de contato do conector é definida na Tabela 4. O exemplo de conexão é mostrado na Fig. 17.

Canex.png
Cuidado! Os resistores de terminação de 120 ohms devem ser instalados nos conectores finais entre os pontos de contato L e H do barramento CAN. Certifique-se de que a conexão esteja correta. A conexão incorreta pode causar mau funcionamento do sensor e/ou módulo.

Procedimento de instalação e conexão do módulo

ATENÇÃO! Você deve seguir precisamente as recomendações listadas na seção Requisitos de Segurança deste documento.
  1. Instale o módulo no quadro no trilho DIN e fixe-o com a trava especial na base do módulo.
  2. Fixe a unidade de alimentação no lado esquerdo do módulo.
  3. Conecte o conector (4) com o filtro de ruído pré-instalado que é fornecido completo com o módulo.
  4. Conecte os conectores (5), (6).
  5. Conecte os conectores (1), (2).
  6. Conecte o conector (3).
  7. Ligue a unidade de alimentação do módulo METAFORSA.
  8. Aguarde até que o módulo seja carregado e configure-o de acordo com as Instruções de configuração do sistema.
  9. Alimente os conectores (1), (2).
  10. Verifique todos os equipamentos quanto ao funcionamento adequado.

Procedimento de desligamento e desinstalação do módulo METAFORSA

  1. Desenergize o módulo desconectando o conjunto disjuntor da alimentação da carga e da unidade de alimentação do módulo METAFORSA. Verifique se não há tensão nos terminais (1), (2) dos fios do conector e nos terminais de entrada da unidade de alimentação.
  2. Desconecte os conectores de alimentação da carga (1), (2).
  3. Desligue o conector (3).
  4. Desconecte os conectores (4)-(6).
  5. Retire o módulo do trilho DIN, liberando a trava na parte inferior da base do módulo.

Configuração de hardware

Para configurar e controlar o METAFORSA SMART HOUSE, você deve instalar o software Larnitech em seu smartphone ou tablet, que está disponível em App Store e Play Market. Após a instalação, siga as Instruções de configuração do sistema.

Diagnóstico e tratamento de falhas

A seguir estão algumas possíveis falhas e formas de tratamento de falhas. Se você tiver alguma dificuldade ou enfrentar alguma falha não declarada aqui, entre em contato com o Suporte Técnico: [1] ou [support@larnitech.com]. Há também algumas dicas na seção FAQ do nosso site [2].

Os atuadores não funcionam:

  • garantir que as saídas estejam configuradas corretamente na aplicação (ver Instruções de configuração do sistema);
  • verifique se a conexão está correta de acordo com tabela 2 e parágrafo 3.6;
  • certifique-se de que a energia seja fornecida ao contato de alimentação de entrada, ou seja, todos os conjuntos do disjuntor estão LIGADOS.
  • verifique a operabilidade do equipamento conectado.

The module is off, indication absent:

  • verifique a conexão à fonte de alimentação 24V conforme tabela 2 (atribuição dos pinos dos contatos);
  • verifique a conexão da fonte de alimentação à rede elétrica de 220V, o indicador deve estar LIGADO.

Falha na conexão de rede:

  • certifique-se de que o cabo Ethernet esteja corretamente conectado e conectado ao conector;
  • certifique-se de que os LEDs indicadores de status estejam LIGADOS no conector Ethernet;
  • verifique se a configuração da LAN está correta, os loops de cabo Ethernet estão ausentes;
  • O módulo METAFORSA e o dispositivo ao qual você está se conectando estão na mesma rede.

hold integer 0-10000 1-10 por padrão, hold é igual ao tempo de execução hold é o tempo de ponte em milissegundos, é usado para portão e veneziana, fechadura; Exemplo: hold=3500


Os sensores não funcionam:

  • garantir que as entradas estejam configuradas corretamente na aplicação (Instruções de configuração do sistema);
  • verificar se a conexão está correta conforme tabela 2 e parágrafo 3.7;
  • certifique-se de que o módulo METAFORSA está ligado: o conjunto do disjuntor está fechado, a indicação na unidade de alimentação está ligada, a indicação do módulo corresponde ao estado de operação – tabela 3;
  • verificar a disponibilidade de alimentação nos sensores;
  • verifique a integridade das linhas colocadas nos sensores.

O equipamento auxiliar não funciona:

  • verifique se a conexão está correta de acordo com a tabela 2 e parágrafo 3.8-9;
  • certifique-se de que o módulo METAFORSA está ligado: o conjunto do disjuntor está fechado, a indicação na unidade de alimentação está ligada, a indicação do módulo corresponde ao estado de operação – tabela 3;
  • verifique a integridade das linhas CAN, alimentação de tensão nos módulos.

Configurações de hardware

Nome Tipo, intervalo SUBID Padrão Descrição
runtime integer 0-100 1-10 15 tempo de execução é o tempo de abertura/fechamento em segundos, é usado para venezianas, comportas, válvulas (2 pólos);


Exemplo: runtime=15

runtimeopen integer 0-60000 Blinds subId Runtimeopen é o tempo de abertura em milissegundos, é usado para blinds; Exemplo:runtimeopen=15000
runtimeclose integer 0-60000 Blinds subId Runtimeclose é o tempo de fechamento em milissegundos, é usado para blinds; Exemplo:

runtimeclose=15000

hold integer 0-10000 1-10 500 hold é o tempo de ponte em milissegundos, é usado para gate e veneziana (por padrão, hold é o mesmo que o tempo de execução para venezianas e gate), lock; Exemplo: hold=3500
def string 'ON' 1-10 'OFF' def é o status do elemento definido após a reinicialização, é usado para lâmpada, aquecimento, válvula (1 pólo); Exemplo: def='ON'
stop Char ‘R’ 1-7 (para portões e persianas bipolares) Se for declarado então pelo comando Stop durante o movimento, aparece o mesmo impulso que era no início do movimento. O pólo onde são formados os impulsos de parada é definido pelo parâmetro Valor de parada. Se for ‘r’ ou ‘R’ então o impulso de parada é produzido no pólo oposto ao impulso de partida. Se qualquer outro valor for determinado (por exemplo, 'd'), então o impulso de parada está no mesmo pólo. Se um tempo de execução tiver passado após o início do movimento, o impulso de parada não será formado. Exemplo: parar=’r’
out char[10] 98 'LLLLHHHHP-' Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
  • 'L'-Lâmpada;
  • 'M'-Lâmpada Inversa;
  • 'J'-Aquecimento NO, válvula de aquecimento, normalmente aberta;
  • 'H'-Aquecimento NC, válvula-aquecimento, normalmente fechada;
  • 'B'-Estores (2 pólos), persianas/cortinados;
  • 'C'-Estores Inversos (2 pólos), venezianas/cortinados invertidos abre-fecha;
  • 'G'-Gate (2 pólos), portão de 2 pólos;
  • 'D'-Gate (2 pólos) Inverso, portão de 2 pólos, invertido aberto-fechado;
  • 'X'-Gate (1 pólo /pressão curta), 1 pólo portão;
  • 'Z'-Gate (1 pólo) Inverso, portão de 1 pólo, invertido aberto-fechado;
  • Válvula 'V' (2 pólos), válvula de 2 pólos;
  • Válvula 'W' (2 pólos) Inversa, válvula de 2 pólos, invertida abre-fecha;
  • Válvula 'R' (1 pólo), válvula de 1 pólo;
  • Válvula 'S' (1 pólo) Inversa, válvula de 1 pólo, invertida abre-fecha;
  • 'K'-Lock (pressione brevemente);
  • 'N'-Lock (pressione brevemente) Inverso;
  • Estores 'P' (2 pólos);
  • 'O'-Persianas Inversas (2 polos), invertidas abre-fecham;
  • 'F'-FanCoil. Grupo1 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
  • 'E'-FanCoil. Grupo2 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
  • 'Q'-FanCoil. Grupo3 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
  • 'U'-FanCoil. Grupo 4 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
  • 'Eu'-FanCoil. Grupo 5 (Alternar lâmpada). Para controle de velocidade do fancoil;
  • '-'-none, nada está conectado.

Exemplo: out='LLB-G-V-W-'

dm char[4] 98 ‘LLLL’ Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
  • 'g' - use como lâmpada dimer halógena
  • 's' - Soft Switch, lâmpada, quando a energia liga/desliga é fornecida/desenergizada suavemente (500 mseg)
  • 'k' - Interruptor, lâmpada, quando a energia liga/desliga é fornecida/desenergizada imediatamente
  • ‘l’ – Função LED, lâmpadas LED reguláveis
  • ‘v’ – Função linear de escurecimento
  • '-' – Canal desativado
  • '+' – Canal normal

Exemplo: dm=’skl-‘

def integer 0-250 11-14 100 O nível de brilho padrão no caso de uma reinicialização de energia (1..250). Exemplo: def=250
min integer 0-100 11-14 0 Nível mínimo de escurecimento, exemplo: min=10
max integer 0-100 11-14 100 Nível máximo de escurecimento, exemplo max=95
start integer 0-100 11-14 0 A função Start é utilizada para lâmpadas que não possuem tensão mínima para serem ligadas. Se o valor definido for inferior ao valor inicial, a lâmpada é ligada no valor inicial e a luz é reduzida até o nível definido. Exemplo: start=60
force integer 0-100 11-14 10 Duração do valor inicial (medido em milissegundos). Exemplo: force=20
runtime integer 0-60000 11-14 1000 O tempo de execução é a velocidade de alteração do brilho de ‘min’ para ‘max’ (medido em milissegundos). Exemplo: runtime=1000
offset integer (+/- 0…39) 39-46 '0' valores do sensor compensados; Por exemplo, o deslocamento é -3,8:

Exemplo: hw="offset='-3.8'"

in char[24] 98 'BBBBBBBBBBBBMMMLLLKKKKKK' Cada char é responsável pelo tipo de um determinado canal
  • Botão 'B';
  • 'C'-nBotão;
  • 'S'-Switch;
  • 'K'-Contato;
  • 'H'-nContato;
  • Sensor de vazamento ‘L’-Leak, embutido no piso (EW-WL) ou no chão (FW-WL)
  • ‘N’-Sensor de vazamento de terceiros;
  • 'M'-Motion, ​sensor de movimento;
  • 'V'-nMotion, sensor de movimento;
  • '-'-nenhum

Exemplo: in='MMMMMMMMMMMMLLLLLLLLLLLL' 12 sensores de movimento e 12 sensores de vazamento; in='BBBBBBBBSSSSBBBBSSSSSS' 12 botões; 12 interruptores.

 1<item addr="339:1" auto-period="600" cfgid="40" hw="def='ON'" name="Lamp" type="lamp" uniq_id="3779"> 
 2<item addr="339:2" cfgid="40" hw="def='ON'" name="Radiator" type="valve-heating" uniq_id="3780"> 
 3    <automation name="Eco" temperature-level="16" uniq_id="3781"/> 
 4    <automation name="Comfort" temperature-level="22" uniq_id="3782"/> 
 5    <automation name="Hot" temperature-level="25" uniq_id="3783"/> 
 6</item> 
 7<item addr="339:3" cfgid="40" hw="runtime=9" name="Jalousie" sub-type="120" type="jalousie" uniq_id="32"/> 
 8<item addr="339:5" cfgid="40" hw="runtime=13" name="Gate" sub-type="120" type="gate" uniq_id="3784"/> 
 9<item addr="339:7" cfgid="40" hw="hold=4600" name="Gate" sub-type="120" type="gate" uniq_id="3785"/> 
10<item addr="339:8" cfgid="40" hw="runtime=10" name="Valve" type="valve" uniq_id="3786"/> 
11<item addr="339:11" cfgid="40" name="Motion" type="motion-sensor" uniq_id="17"/> 
12<item addr="339:12" cfgid="40" name="Motion" type="motion-sensor" uniq_id="18"/> 
13<item addr="339:13" cfgid="40" name="Motion" type="motion-sensor" uniq_id="19"/> 
14<item addr="339:16" cfgid="40" name="Leak" type="leak-sensor" uniq_id="21"/> 
15<item addr="339:17" cfgid="40" name="Leak" type="leak-sensor" uniq_id="41"/> 
16<item addr="339:19" cfgid="40" name="Switch" type="switch" uniq_id="22"/> 
17<item addr="339:20" cfgid="40" name="Switch" type="switch" uniq_id="23"/> 
18<item addr="339:21" cfgid="40" name="Switch" type="switch" uniq_id="24"/> 
19<item addr="339:22" cfgid="40" name="Switch" type="switch" uniq_id="25"/> 
20<item addr="339:23" cfgid="40" name="Door" type="door-sensor" uniq_id="26"/>
21<item addr="339:24" cfgid="40" name="Door" type="door-sensor" uniq_id="27"/> 
22<item addr="339:25" cfgid="40" name="Door" type="door-sensor" uniq_id="28"/> 
23<item addr="339:26" cfgid="40" name="Door" type="door-sensor" uniq_id="29"/> 
24<item addr="339:30" cfgid="40" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3772"/> 
25<item addr="339:31" cfgid="40" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3773"/> 
26<item addr="339:32" cfgid="40" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3774"/> 
27<item addr="339:33" cfgid="40" hw="offset='-10.8'" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3775"/> 
28<item addr="339:34" cfgid="40" hw="offset='25.1'" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3776"/> 
29<item addr="339:35" cfgid="40" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3777"/> 
30<item addr="339:36" cfgid="40" name="Temperature" type="temperature-sensor" uniq_id="3778"/> 
31<item addr="339:98" cfgid="40" hw="out='LHB-G-XV--' in='MMM--LL-BBBBKKKK'" name="Temperature" system="yes" type="temperature-sensor" uniq_id="30"/>